Что помогает читателю в определении авторской позиции

Чеснокова А. В.

заместитель директора по УМР

МАОУ лицея №11 им.В.В. Рассохина, г. Армавир

в художественном произведении

Написание выпускного сочинения по русскому языку и литературе требует от учащегося обязательного понимания того, что такое авторская позиция, каковы способы её проявления в тексте и как на этом основании можно интерпретировать произведение.

Понятие авторской позиции в литературоведческих словарях довольно размыто, чаще под ним подразумевается «выраженный в произведении комплекс мыслей и чувств, принадлежащих его создателю» (В. Хализев), субъективное авторское понимание жизни и её оценка. Выявление авторской позиции оказывается основой интерпретации, способом поиска ответа на вопрос, заключённый в проблеме.

Семантические доминанты — компоненты произведения, которые приводят в движение и определяют отношения всех прочих компонентов. С доминантой обычно связано заглавие художественного произведения, которое традиционно воспринимается как «аббревиатура смысла» всего текста, как отражение авторской интерпретации. Заглавие выражает авторское видение изображаемых ситуаций, событий («Герой нашего времени» М.Ю. Лермонтова) . Это своего рода первая интерпретация произведения, предлагаемая самим автором. Иногда оценка, выраженная в заглавии, может не совпадать с авторской позицией (например, эзопов язык в сказке М. Е. Салтыкова-Щедрина «Дурак» , в которой описываются великодушные поступки Иванушки, называемые «дурацкими»).

Ключевые слова выделяются на фоне других лексических единиц. Их основные признаки — высокая частотность, степень повторяемости в тексте и многозначность, соотнесение событийного и концептуального уровней текста (слово «смерть» и его производные в «Солнце мёртвых» И.С. Шмелёва ).

Межтекстовые связи — это содержащиеся в том или ином конкретном тексте выраженные с помощью определенных словесных приемов отсылки к другим конкретным текстам. (А. Горшков). К распространённым приёмам межтекстовых связей относятся цитата, эпиграф, реминисценция, стилизация, пародия, «текст в тексте», параллельная межтекстовая связь, ремейк, пастиш, аллюзия (Н. Каржавин: «А кони всё скачут и скачут, а избы горят и горят»).

В качестве эпиграфа может выступать небольшое целое произведение, пословица, афоризм, цитата. Эпиграф предваряет произведение, раскрывая его идею, характеры персонажей, особенности сюжета и связывает его с тем произведением, из которого он взят. Первый эпиграф к роману М.Булгакова «Белая гвардия» («Пошёл мелкий снег и вдруг повалил хлопьями. Ветер завыл: сделалась метель. В одно мгновение тёмное небо смешалось с снежным морем. Всё исчезло. — Ну, барин, — закричал ямщик, — беда: буран!») взят из «Капитанской дочки» А.Пушкина, возводит произведение к концепту метели — хаоса, революции и связывает с пушкинской интерпретацией сходных событий. Второй эпиграф («И судимы были мёртвые по написанному в книгах сообразно с делами своими») направляет к Откровению Иоанна, подчёркивая глобальную апокалиптическую сущность частных судеб.

Главные семантические оппозиции, отражающие авторскую концепцию «добра» и «зла». Так, в рассказе А. Чехова «Крыжовник» оппозиции: 1) слово – дело; 2) человек слова – человек дела . В некоторых случаях, например, в рассказе А. Чехова «Спать хочется» , оппозиция устраняется за счёт уничтожения одного из её членов (ребёнок противопоставлен непреодолимому желанию девочки спать, проблема «разрешается» его убийством).

Портрет, особенности поведения персонажей, в том числе по отношению друг к другу, к природе, к конкретной ситуации и или вопросу (например, безразличие героев к судьбе Фирса в финале пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» отрицательно характеризует действующих лиц).

Речевая характеристика героя . В. В. Виноградов: «Для Манилова речь — это чистая поэзия, искусство для искусства. Поэтому он, не смея понять слов Чичикова в прямом смысле, «ничуть не затруднился».

Раскрытие мыслей и чувств героя (психологизм). Языковые средства, передающие ощущения героя (зрительные, слуховые, осязательные, обонятельные).

Приём психологического параллелизма, когда внутреннее состояние и иногда даже «истинная сущность» персонажа сравниваются с состоянием природы. (Андрей Болконский и старый дуб в «Войне и мире» Л. Толстого: герой «солидарен» с искорёженным старым деревом по дороге к Ростовым и так же «наполнен» весенними чувствами после встречи с Наташей).

Сюжет, композиция, отбор фактов , то, в каких ситуациях автор показывает персонажей. Так, проспекция – осуществляемая лексико-грамматическими средствами категория текста, направляющая внимание читателя на ключевой момент сюжета, о котором речь пойдёт позже (В рассказе А. Чехова «Крыжовник» повествование Ивана Ивановича о брате предваряется диалогом – «обещанием»). Приём проспекции создаёт напряжение ожидания, выделяет значимость темы.

Художественная речь . В частности, риторические вопросы и риторические восклицания придают речи эмоциональность, помогая выражению авторской позиции («А судьи кто?» у А. С. Грибоедова).

Лирическое отступление — отклонение автора от фабулы, его лирические вставки на темы, мало или совсем не связанные с главной темой произведения. Они дают автору возможность в открытой форме высказывать свое субъективное мнение по различным вопросам (в романе Пушкина «Евгений Онегин», в «Мертвых душах» Гоголя).

Ритм произведения — его нарушение свидетельствует о важности «сбоев» для понимания авторского замысла. Такую функцию могут выполнять некоторые типы предложений, не являющиеся частотными в данном произведении. (Нераспространённые двусоставные предложения в повести Л. Толстого «Смерть Ивана Ильича» , не характерные для стиля писателя, подчёркивают исключительную важность и краткость таких моментов).

Символика, значимые детали (например, масонские мотивы в «Собачьем сердце» М. Булгакова ).

Роль имён собственных в тексте. Антропонимы и топонимы участвуют в создании образов героев, развертывании темы произведения, формировании художественного времени и пространства, выявляя его скрытые смыслы. Имя персонажа выступает как одна из ключевых единиц художественного текста, особенно когда оно занимает позицию заглавия (Евгений Онегин, Обломов, Молчалин, Правдин).

Способы непосредственного проявления авторского «голоса» в драматургии довольно ограничены: 1) список действующих лиц; 2) высказывания героев-резонёров, выражающих авторские мысли и чувства, даже если их облик противоречит их высказываниям (Сатин в «На дне» М. Горького ); 3) ремарки (важна их структура, тип, связь с основным текстом).

Литература:

  1. Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика М.: АСТ, Астрель, 2006. — 368 с.
  2. Хализев В.Е. Теория литературы. – Москва 2002.
  3. Способы выражения авторской позиции в художественном тексте.

Департамент образования города Москвы

Учебно-методический центр по профессиональному образованию

Курсовая работа по теме

«Методика подготовки студентов колледжа к сдаче ЕГЭ

по русскому языку. Формирование умений и навыков определять

Выполнил

слушатель курсов ПК,

преподаватель высшей категории,

Короткова С.Р.,

Политехнический колледж №8 имени И.Ф. Павлова.

Москва

План.

I . Научно-методическое обоснование выбранной темы, постановка проблемы.

II . Описание личного опыта работы.

III . Анализ результатов своей работы.

IV . Список использованной литературы.

V . Приложение.

Научно-методическое обоснование выбранной темы, постановка проблемы.

Уроки русского языка… Это далеко не простые занятия по очень важной сегодня учебной дисциплине, особенно в период подготовки к Единому государственному экзамену (ЕГЭ). Особенность их в том, что они обязывают нас, преподавателей-словесников, организовать с учащимися не только повторение, обобщение и систематизацию ранее изученных знаний, но и прежде всего – углубленное изучение языка, расширение знаний о языке, проникновение в его ткань, структуру, закон.

Трудность решения задач, стоящих перед курсом «Русский язык» в старших классах, связана и с тем, что в политехническом колледже, где я преподаю, на этот предмет у студентов НПО I курса отведен всего один час в неделю и два часа – у студентов I курса СПО. А выпускники колледжа, которым в текущем учебном году предстоит сдача экзамена по русскому языку в форме ЕГЭ, многое забыли, во-первых; во-вторых, контингент студентов, поступающих после 9 класса на учебу в колледж из разных школ города и Подмосковья, имеет очень слабые знания по русскому языку; в - третьих, считаю, что нет такого совершенного учебного пособия по русскому языку, который был бы рассчитан на студентов непрофильных средних учебных заведений.

В таких объективных условиях можно добиться эффективности в работе со студентами, лишь обеспечивая сочетание работы на занятиях и вне аудитории, а также правильно организуя их самостоятельную работу.

Проведенные мною диагностические тесты по русскому языку в форме ЕГЭ свидетельствуют о том, что наиболее сложными для выпускников являются задания, связанные с комплексным анализом текста.

Как автор данной курсовой работы, свою задачу вижу в том, чтобы описать некоторые методические приемы из опыта моей практики по подготовке студентов к выполнению тестовых заданий, предлагающих им в качестве творческой работы написать небольшое сочинение, опираясь на предложенный в варианте ЕГЭ текст.

После долгих раздумий я остановилась на критерии № 3: отражение позиции автора исходного текста. Почему? Этот критерий, на мой взгляд, ничуть не проще 1 и 2, 4, 5 и 6. Пожалуй, посложнее: студентам часто непросто бывает справиться с проблемой определения авторской позиции. Ошибкой их, как правило, является то, что ее, авторскую позицию, они ищут в каком-нибудь предложении, не понимая, как велика роль создателя текста .

Известный литературовед Лотман М.Ю. считает, что в «тексте скрывается сам автор, текст – есть свидетельство о нем; каждое творение содержит в себе – в том или ином виде – образ своего творца». Вот потому в курсовой работе решила изложить некоторые методические приемы по формированию умений и навыков моих студентов определять авторскую позицию исходного текста.

В ходе ее решила рассмотреть следующие задачи:

    каковы формы ее выражения в тексте?

    к основной проблеме?

Описание личного опыта работы с элементами анализа результатов.

Так на уроках русского языка ставлю одну из числа других учебных целей следующую: расширить и углубить знания студентов о таком понятии, как «авторская речь ». В целях достижения поставленной задачи планирую в начале урока работу студентов со словарной статьей из «Краткого словаря литературоведческих терминов» под ред. Л.И. Тимофеева (стр.6-7, 2000 год)(Указанный словарь на парте каждого).

Вот как методически это делаю.

Преподаватель

1. Прочитайте внимательно словарную статью об «авторской речи».

2. Прочитав, приготовьтесь ответить на вопросы, записанные на доске:

Дайте определение.

Какой смысл включает в себя понятие «лирические отступления»?

В каких произведениях литературы встречались вы с авторской речью в виде таких лирических отступлений?

Студенты

Иногда авторская речь в произведении не связана с действующими лицами, событиями повествования. В таких авторских, или, иначе, лирических , отступлениях автор высказывает свои мысли , сообщает о своих чувствах , разъясняя и дополняя свое повествование.

Авторскую речь в виде таких лирических, полных глубокого чувства и мысли отступлений, мы встречаем в романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин», у Н.В. Гоголя, например, в его поэме «Мертвые души» и у других.

Благодаря авторской речи мы, читатели, наряду с действующими лицами произведения, представляем себе и образ автора , повествователя, который иногда, как например, в «Мертвых душах», дополняет другие образы произведения, помогает глубже понять его содержание.

Я считаю, что подобная работа с понятийным материалом позволяет всегда лучше усваивать любой теоретический материал, связанный с анализом текста.

Авторская позиция может «проявляться» по-разному. Иногда она уже начинает обнаруживаться нами в самом названии (если оно есть) художественного текста. Убедимся в этом. У вас на парте лежат карточки: на них записаны некоторые, я думаю, знакомые вам названия художественных произведений. Прочитайте их.

Определите, в каких названиях мы уже чувствуем определенную авторскую позицию? Прокомментируйте ее.

Материал на карточках:

1. «Светлана» (В.А.Жуковский)

2. «Евгений Онегин» (А.С. Пушкин)

3. «Людмила» (В.А.Жуковский)

4. «Людочка» (В. Астафьев)

5. «Мертвые души» (Н. Гоголь)

6. «Маскарад» (М. Лермонтов)

7. «Тарас Бульба» (Н.Гоголь)

8. «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» (В.Войнович)

Задание:

Если да, то в каких?

Как вы об этом догадались?

(Вопросы помогают учащимся логично, грамотно строить ответы).

Такой вид работы приучает студентов, я полагаю, внимательно относиться уже к самим названиям произведений, строить догадки о содержании книг, об авторе, его замысле.

Об авторской позиции часто можно судить по тому, какую лексику он подбирает, характеризуя своих героев. В этом легко убедиться, если выбрать и прочитать отдельные отрывки из художественных произведений. Наиболее подходящим, на мой взгляд, считаю следующий отрывок из романа Б.Акунина «Внеклассное чтение». Предлагаю студентам после прослушивания его охарактеризовать авторское отношение к героине.

На пятом этаже медная табличка – просто «Офис 13-а», и все. Открыла Собкору длинноногая красавица с фиолетовыми волосами и шальными зелеными глазами. Кожаные рейтузы в обтяжку, высоченные каблуки, оранжевого цвета губы.

- Я не ошибся? – спросил Собкор. – Здесь находится фирма «Страна Советов»?

- Абсолютно, - ответила впечатляющая девица. – Зо вас?

Это по-немецки, не сразу догадался Собкор. Означает: «Ну и?» Не очень-то любезно.

Но экзотическая красотка кивнула.

Тоже еще полиглотка выискалась.

Разноцветная нимфа уселась за компьютер, из чего следовало, что она здесь трудится секретаршей . Собкор только головой покачал. Должно быть, к приходу наловых проверяльщиков эта Гелла смывает косметику и переодевается скромницей, а то на нее достаточно посмотреть – и сразу ясно, за какую работу ей платят зарплату и, можно быть уверенным, не маленькую.

- Логин? Пароль? – спросила фифа , щелкнув по клавиатуре, и Собкор снова забеспокоился – не вышло ли ошибки. Пароль? Здесь что, какой-то закрытый клуб?

Собкор попросил разрешения войти в кабинет офиса к начальнику.

- Абонент временно недоступен, - буркнула нахалка , отвернувшись от неинтересного клиента.

Истеричка . Ведет себя, будто здесь одна…

(Текст с сокращениями выбран из книги Бориса Акунина «Внеклассное чтение», часть I , стр. 10-13, М., «Олма-пресс», 2003 год)

Вопросы к тексту:

Как вы об этом догадались? (Использование контекстуальных синонимов).

Назовите их.

Такой вид работы учит студентов заострять свое внимание не только на содержании прочитанного, но и на лексике, которая помогает раскрыть авторское отношение к героям.

На одном из уроков русского языка по теме «Авторская позиция исходного текста» (подготовка к ЕГЭ) я ставлю следующие цели:

1) познакомить студентов с опорной таблицей «Автор может…»;

2) дать теоретический материал «Как может проявляться авторская позиция в тексте?»

    посвящать свою статью…

    полемически заострять тему (проблему)…

    делать читателя своим союзником…

    эмоционально воздействовать на читателя…

    образно воссоздавать картину происходящего (изображаемого)…

    усиливать положительное или отрицательное отношение к чему-либо…

    выделять ключевые проблемы (мысли, слова, мотивы)…

    говорить с тревогой о наболевших проблемах…

    подчеркнуть остроту поставленной проблемы…

    заставить переоценить отношение к…

положительном отрицательном саркастическом

ироническом осуждающем

неоднозначном двойственном небезразличном

суровом скептичном юмористическом

отношении к изображаемому

Чтобы потренировать студентов в умении определять авторское отношение к изображаемому в исходном тексте, предлагаю им четыре отрывка из произведений разных писателей: В. Солоухина, Л. Жуховицкого, Ф. Искандера, А. Чехова (тексты №1, 2, 3, 4 См. Приложение). Тексты раздаю на каждого учащегося с заданием:

Опираясь на предыдущую опорную таблицу, определить, какова авторская позиция в каждом из них.

От студентов получаю следующие ответы:

В. Солоухин

Л. Жуховицкий

Ф. Искандер

А. Чехов

отрицательная

осуждающая

суровая

положительная

небезразличная

отрицательная

саркастическая

осуждающая

суровая

небезразличная

юмористическая

Вот еще один из приемов по выработке у студентов умений и навыков легко и верно формулировать позицию автора исходного текста.

Знакомлю студентов с таблицей

1. Четко, прямо, непосредственно:

2. Через модальный план текста:

В названии текста;

Риторические вопросы;

В отдельных предложениях текста;

Риторические восклицания;

Через ряд аргументов.

Порядок слов;

Лексические повторы;

Оценочную лексику;

Модальные слова и частицы;

Ряд вводных слов, словосочетаний, предложений.

    го варианта – записать вопросы (проблемы), рассматриваемые автором;

В результате исследовательской работы у студентов в тетрадях оформляется примерно следующая запись:

Проблемы исходного текста

1 вариант

2 вариант

3 вариант

Проблема удручающего состояния современной культуры, чему способствует телевидение, рекламирующее проекты по поиску и воспитанию «звезд».

Процесс формирования истинного таланта сложен, труден, длителен, в нем невозможна «штамповка».

Настоящее искусство пробуждает в человеке самые лучшие чувства, учит сопереживанию.

Нельзя недооценивать роль классической культуры в нравственном воспитании молодого поколения, и государство должно уделять ей большое внимание.

«…животворящая атмосфера культуры»,

«сказочно - прекрасного русского языка»,

«прекрасная русская речь»,

«великая классическая музыка»,

«драгоценные слова и музыка наших великих предшественников, за творения которых нас уважают и любят во всем мире»,

«пытливый блеск понимания и сопереживания»,

«напряженная сознательная тишина во время выступлений».

«неудачное сочетание слов – «фабрика звезд»,

«заштампованная метеоритная пыль»,

«молодых людей… можно только вымуштровать, обучив немногим актерским штампам, годным на потребу невзыскательной толпы».

Каждое творение содержит в себе образ своего творца. Запомните: как только ты сформулировал и прокомментировал проблему, покажи мнение автора, только по ней по одной – остальных проблем и авторского мнения по ним не касайся!

Но недостаточно будет того, что мы познакомим студентов только с выше изложенными способами определения авторской позиции исходного текста: обязательно следует отработать умения и навыки обучаемых в «узнавании» изобразительно-выразительных средств языка, которые помогут им легче понять авторское отношение к изображаемому.

На очередном из уроков русского языка организую со студентами повторение некоторых из изобразительно-выразительных средств языка на примере исходного текста №6 (см. Приложение).

Как это делаю:

1. Раздаю на парты исходный текст с выделенными жирным шрифтом той части, которая является одним из видов изобразительно-выразительных средств языка.

2. Читаю выразительно текст.

3. Провожу краткую беседу по содержанию его:

О ком идет речь?

Положительный или отрицательный этот герой?

Какое оно?

4. Попытаемся определить изобразительно-выразительные средства, которые выделены в тексте жирным шрифтом и которые помогают не ошибиться в определении авторской позиции. Какие они конкретно, нам поможет найти ответ опорная таблица.

Изобразительно-выразительные средства

(1, 2 , 31, 5, 17, 18) (3, 19) (4)

сравнение фразеологизм

(7) (24-30)

синтаксический параллелизм контекстные антонимы

(11- 16) (8, 9, 10)

перифраза однородные члены предложения

(9, 10, 11, 14, 15, 16) (9, 21)

Повторяем смысловое значение каждого из этих понятий-терминов и находим примеры их в тексте по порядку следования предложений.

Нельзя не обратить внимания на то, что явная авторская ирония звучит буквально в каждом предложении текста. Может ли быть Ермолкин «образцом для подражания», как об этом сказал один из вас, приняв его за великого труженика, забывшего про свою личную жизнь? Поэтому изобразительно-выразительные средства языка всегда помогут вам не ошибиться в определении авторской позиции.

__________________________________________________________

Интересной и полезной, на мой взгляд, является и такая работа по определению изобразительно-выразительных средств языка.

Даю задание:

Какие средства выразительности должны стоять на месте пропусков?

Перечисляю их:

1) градация,

2) однородные члены,

3) сравнение,

4) синтаксический параллелизм,

5) ирония.

На экране проецируется текст. Работу проводим сообща.

Редактор просто не знает обыкновенной живой жизни, и ________ позволяет увидеть причины, по которым она проходила для него незамеченной.

Благодаря ________, легко можно представить состояние несчастного фенолога, безуспешно пытавшегося сохранить свою заметку нетронутой.

Интересное _________, помогает понять, что все заметки, побывавшие в руках Ермолкина, становились мертвыми.

Как, оказывается, легко можно придать бессмысленную «красивость» обычным знакомым названиям, и __________, (13-15 предложение ) еще раз заставляет задуматься над тем, как глух был Ермолкин к живой речи.

А _____________, звучащая во всем тексте, не оставляет сомнений: автор просто смеется над глупостью своего персонажа.

Итак, подведем итог.

Работа по обучению студентов умениям определять авторскую позицию в текстах ЕГЭ, представленных в части С, безусловно, не ограничивается вышеизложенным материалом. Это только начальный этап. Обучаемые научились выявлять авторскую позицию, анализировать текст с точки зрения языковых средств ее выражения. Затем студентам предстоит научиться грамотно и целесообразно использовать художественные средства в своей речи и научиться контролировать свою речь. Таким образом, вся дальнейшая работа с учащимися будет направлена на овладение навыками использования средств выразительности при написании творческих работ.

Список использованной литературы.

1. В.И. Капинос, С.И. Львова, Л. И. Пучкова, Ю.Н. Гостева, В.В.Львов, И.П. Цыбулько. Русский язык. Контрольные измерительные материалы. Единый государственный экзамен. – М.: Просвещение, 2002 год.

2. Л.Ф.Коновалова. Русский язык. Большой справочник для подготовки к Единому государственному экзамену. Теория. Упражнения. Тесты. – М.: Айрис Пресс, 2006 год.

3. А.Ю. Бисеров, Н.В. Соколова. Русский язык. Реальные варианты ЕГЭ 2007-2008 г.г. – М.: АСТ – Астрель, 2007 год.

4. Г.Т. Егораева. Русский язык. Выполнение задания части 3 (С). – М.: Экзамен, 2007 год.

5. Б.Г. Меркин, Л.Г. Смирнова. Русский язык. Подготовка к ЕГЭ. Дидактические и справочные материалы. Тесты. – М.: Русское слово, 2007 год.

6. Т.М. Пахнова. Готовимся к письменным и устным экзаменам по русскому языку. 9-11 класс. – М.: Вербум, 2003 год.

Приложение.

Текст №1.

Возникает вопрос: зачем понадобилось из яркой, златоглавой, колокольной, ярмарочной, стерляжьей, песенной, хороводной, мастеровой, пахотной, сенокосной, привольной, ледоходной, блинно-катально-масленичной, пасхальной, светловодной, боровой, черноземной, соловьиной России делать серенькую, скучную, невзрачную, бедненькую, затюканную, Россию? А очень просто. Ведь если Россия богата, могуча, изобильна, просвещенна, то какой же смысл в рождении того человека, который придет и возьмется ее переделывать? Нечем будет оправдать появление этого человека и те реки крови, которые он прольет, и то разорение, которое он принесет в страну, и миллионы погибших с голоду, и вакханалию уничтожения, опустошения, ограбления…

Россию в конце концов переделали так, что, кроме самого слова

«Россия», ничего российского не осталось, да и в слове том все выветрено и обессмыслено.

(В.Солоухин)

Текст №2.

Борис Васильев среди могучей когорты писателей военного поколения - один из самых ярких, честных и любимых. Он никогда не рвался ни в какие президиумы, ни разу не был замечен в жадной толпе у трона - это к его удивительным книгам жадной толпой устремлялись читатели. В том числе и самые драгоценные из них - молодые. Не потому молодые, что лет мало - лет им бывало по-всякому, а потому, что были способны и готовы резко изменить свою жизнь под влиянием случая, будь то трагическое потрясение, любовь или книга. Книга, по силе воздействия равная трагическому потрясению или любви.

У Бориса Васильева такие книги есть. Не все. Но много. Дай Бог любому за долгую жизнь одну такую написать.

Он много писал о войне, и это не случайно. Не только потому, что сам фронтовик. Он происходит из русской офицерской семьи. Его более отдаленный предок генерал Алексеев был одним из героев Бородинской битвы. Отчасти, наверное, и поэтому для Бориса Васильева понятие личной чести значит очень много: он физически не способен ни солгать, ни струсить, ни отступить перед подлостью. Хотя в обычной жизни на редкость деликатен, терпим в споре и по-человечески обаятелен. Можно много говорить о том, что такое русский интеллигент, а можно просто произнести два слова: «Борис Васильев».

(Л.Жуховицкий)

Текст №3.

Люди равны только перед законом. Философия равенства - подлая. Представьте: на одной работе ничтожный и бездарный человек, а рядом, в том же кабинете, талантливый и благородный. В условиях равенства бездарный с потрохами сожрет талантливого. И так будет всегда и везде. Равенством мы возвышаем ничтожного человека до уровня благородного. Но тем самым ничтожество фактически становится выше благородного человека, ибо при случае всегда применит инструмент подлости. Ничтожество надо достаточно четко отделить от того, кто талантливый и благородный, хотя бы для того, чтобы удержать ничтожество от соблазна преступления.

(Ф.Искандер)

Текст №4.

Козел или негодяй?

Знойное «после обеда». На кушетке в гостиной полулежит барышня лет восемнадцати, По ее лицу гуляют мухи, у ног валяется открытая книга, рот полуоткрыт, дыхание чуть-чуть…Она спит.

В гостиную входит старичок из породы гоголевских мышиных жеребчиков. Увидев спящую девушку, он ухмыляется и подходит к ней на цыпочках.

Какая прелесть!- шепчет он, шамкая губами.- Спящая…хе-хе… красавица… Как жаль, что я не художник! Эта головка…эта ручка!

Старец наклоняется к ручке девушки, гладит ее своей заскорузлой рукой и чмок! Девушка глубоко вздыхает, открывает глаза и с недоумением смотрит на старца.

Ах! Это вы, князь? – бормочет она, пересиливая сон. - Пардон, я, кажется, уснула!

Ну да, вы спите, - лепечет князь. - Вы и теперь спите, а я вам снюсь…Вы это во сне меня видите… Спите, спите…Я только снюсь вам…

Девушка верит и закрывает глаза.

Как я несчастна! – шепчет она, засыпая. - Вечно мне снятся то козлы, то негодяи!

Князь слышит этот шепот, конфузится и на цыпочках стушевывается…

(А.П. Чехов)

Текст № 5.

(1) Недавно прочитал в интервью городского чиновника: «Филармония «Петербург – концерт» должна стать продюсерским центром, своеобразной «фабрикой звезд»… (2) Более неудачное сочетание слов – «фабрика звезд» - трудно себе представить в устах председателя Комитета по культуре. (3) Ведь то, что показывает нам телевидение под этим названием, - если и фабрика, то не звезд, а, скорее, заштампованной метеоритной пыли, которая в доли секунд исчезает в животворящей атмосфере культуры. (4) Бедная страна наша! (5) Кроме прочих неисчислимых недугов, она просто «заражена» звездной болезнью. (6) А нам нужны мастера!

(7) Понятно, что воспитание актера, певца и музыканта требует не только неимоверного труда, способностей и терпения, но и времени. (8) Недаром даже очень среднее образование требует не менее трех лет обучения. (9) А за полгода неокрепших молодых людей, даже подающих надежды, можно только вымуштровать, обучив немногим актерским штампам, годным на потребу невзыскательной толпы.

(10) Если говорить словами великого поэта, то мы «сеем разумное, доброе, вечное». (11) И в школьном классе, и в нашем прекрасном зале на Фонтанке я вижу, как в глазах старшеклассников появляются пытливый блеск понимания и сопереживания, когда они слушают Достоевского, Чехова, Пушкина, Галича, Окуджаву, как глубокие мысли и чувства, высказанные на сказочно-прекрасном русском языке (трудно переводимом на другие языки), находят свой путь к их разуму и сердцу. (12) И их реплики после концерта – клево! – не меньшая награда, чем громкие аплодисменты или напряженная сознательная тишина во время выступлений. (13) Надо только сделать так, чтобы этот «птичий» подростковый сленг переплавился в их сознании в прекрасную русскую речь. (14) А что говорить о великой классической музыке, которая без слов – напрямую – воздействует на чувства людей!

(15) Это адски трудное дело – пытаться донести до зрителя (особенно молодого – ведь упустим же!) драгоценные слова и музыку наших великих предшественников, за творения которых нас уважают и любят во всем мире.

(16) А шоу-бизнес в помощи государства не нуждается.

(Л. Мозговой).

Текст №6.

(1) Борис Евгеньевич Ермолкин был замечательный в своем роде редактор…

(2) Это был старый газетный волк, как он с гордостью себя называл.

(3) Ничем не примечательный с виду человек, обладал Ермолкин испепеляющей страстью - любую статью или заметку выправить от начала до конца так, чтобы читать ее было совершенно невозможно.

(4) С утра до позднего вечера, не замечая ни дождя, ни солнца, ни времени суток, ни смены времен года, забыв о собственной семье, проводил он время в своем кабинете за чтением верстки.

(5) Ермолкину приносили серые листы, шершавые от вдавленного в них шрифта. (6) Эти листы и в руки-то взять было противно, а он вцеплялся в них, дрожа от нетерпения, расстилал на столе, и начиналось священнодействие.

(7) Нацелив на верстку острый карандаш, Ермолкин пристально вглядывался в напечатанные слова и ястребом кидался, если попадалось среди них хоть одно живое.

(8) Все обыкновенные слова казались ему недостойными важной темы, и он тут же выправлял слово «дом» на «здание» или «строение».

(9) Не было у него в газете ни крестьян, ни лошадей, ни верблюдов, а были труженики полей, конское поголовье и корабли пустыни.

(10) Люди не говорили, а заявляли, не спрашивали, а обращали свой вопрос…

(11) Особое место занимало у него в словаре слово «золото».

(12) Золотом называлось все, что хотите. (13) Уголь и нефть – «черное золото». (14) Хлопок – «белое золото». (15) Газ – «голубое золото». (16) Говорят, однажды ему попалась заметка о старателях, добытчиках золота.

(17) Он вернул заметку секретарю с вопросом, какое именно золото имеется в виду. (18) Тот ответил: «Обыкновенное».

(19) Так потом и было написано в газете: добытчики золота обыкновенного.

(20) Как-то я был свидетелем его разговора с ответственным за раздел «Заметки фенолога».

(21) Фенолог бегал из угла в угол и заламывал руки.

- (22) Борис Евгеньевич, - взывал он к редактору. – (23) Я вас очень прошу, не правьте мою заметку, она такая маленькая!

- (24) Ишь чего захотел, - ответил редактор, помешивая ложечкой остывший чай. – (25) Как не править, когда вы пишете: «Наступила пора бабьего лета». (26) У нас женщины – труженицы, а вы их оскорбительно называете бабами.

- (27) Я не их, я лето называю бабьим, так говорят в народе.

- (28) Все слова, что в народе говорят, да в газету? – редактор покачал головой.

- (29) Но ведь не писать же «женское лето», - сказал фенолог.

- (30) Именно женское.

- (31) Борис Евгеньевич, - завопил фенолог, - вы меня убиваете. (32) Спросите у любого человека, хотя бы у этой посетительницы…(33) Девушка, - обратился он к одной посетительнице, - вы вот, я вижу, из народа. (34) У вас такое время, когда осенью тепло, когда солнышко светит, как называют?

- (35) Кто как хочет, так и называет, - сказала девушка уклончиво. (36) Ей не хотелось идти против редактора.

- (37) Вот видите, - оживился редактор. – (38) А у нас газета.

(39) Мы не можем называть кто как хочет…

(В Войнович)

Существуют разные способы выражения авторской позиции.

1. Прежде всего это прямое высказывание автора:

Автор может высказать свою точку зрения на происходящее в прямых оценках и характеристиках, как это делает, например, Л.Толстой в романе "Война и мир", пространно формулируя собственные мысли об историческом процессе, роли личности в истории, действиях исторических законов и т.д. и доказывая эти мысли на примере судеб своих героев.

2. в названии произведения

А) Заглавие вводит читателя в мир произведения, выражает основную тему текста, определяет его важнейшую сюжетную линию или указывает на его главный конфликт. (И. С. Тургенев «Отцы и дети», Грибоедов «Горе от ума»).

Б) Заглавие может называть главного героя произведения («Евгений Онегин», «Обломов», «Анна Каренина», «Иванов»)

В) Заглавие текста может указывать на время и место действия («Полтава» А.С. Пушкина, «После бала» Л.Н. Толстого, «В овраге» А.П. Чехова, «Ущелье» И.А. Бунина, «Петербург» А. Белого).

Таким образом, заглавие художественного произведения, во-первых, соотносит сам текст с его художественным миром: главными героями, временем действия: «Гусев» А.П. Чехова, «Хаджи-Мурат» Л.Н. Толстого.

Г) Заглавие может выражать авторское видение изображаемых ситуаций, возможное развитие темы (сюжета) («Герой нашего времени» М.Ю. Лермонтова, «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского, «Обыкновенна история» И.А. Гончарова.)

Так, например, заглавие рассказа А.П. Чехова «Ионыч» отсылает к последней главе произведения и отражает уже завершившуюся деградацию героя. Это особенно ярко проявляется в тех случаях, когда оно занимает позицию заглавия и тем самым привлекает внимание читателя к называемому им персонажу, особо выделяет его в художественном мире произведения («Евгений Онегин», «Неточка Незванова», «Анна Каренина», «Рудин», «Иванов» и др.). И.А. Гончарова «Обломов

Д) В заглавии может содержаться оценка: Маяковский «Хорошо»

3. в отдельных предложениях, через ряд аргументов

4. в лирических отступлениях, ремарках, вставках

Несюжетными элементами считаются: вставные эпизоды; лирические (иначе - авторские) отступления. (Гоголь «Мертвые души», Пушкин «Евгений Онегин», Толстой «Война и мир»)

Их основная функция - расширять рамки изображаемого, дать возможность автору высказать свои мысли и чувства по поводу различных явлений жизни, которые не связаны напрямую с сюжетом.

Лирические отступления - формы раскрытия и передачи чувств и мыслей писателя по поводу изображенного (выражают отношение автора к персонажам, к изображаемой жизни, могут представлять собой размышления по какому-либо поводу или объяснение своей цели, позиции);

6. в последнем абзаце, предложении

7. в эпиграфе: «Береги честь смолоду» (Пушкин «Капитанская дочка»)

8. через внешность персонажа (включая его одежду, походку, жестикуляцию и т.п.). (например, портрет Элен в "Войне и мире" Л. Н. Толстого передает отрицательное отношение автора к этому персонажу, и напротив, портреты Наташи и княжны Марьи — положительное, ироничное в портрете Петра Петровича Лужина, "ясные черные" глаза Павла Петровича Кирсанова (И.Тургенев); "смятое острое, хищное" лицо Челкаша и "здоровое" , "добродушное" и "тупое" лицо Гаврилы (Горький);

9. через речевую характеристику: канцелярская речь Лужина вызывает у автора отталкивающее ощущение, трогательно-сбивчивая речь Сонечки Мармеладовой умиляет Достоевского

10. через имена героев: назвав Базарова Евгением , Тургенев выразил свое глубокое уважение и искреннюю любовь к этому герою, так как имя Евгений означает по-гречески "благородный"; говорящие имена героев Островского «Гроза», Салтыкова-Щедрина «История одного города», Гоголя «Мертвые души»

11. через особенности поведения персонажей (например, безразличие героев к судьбе Фирса, о котором все забыли в финале пьесы А.П. Чехова "Вишневый сад", отрицательно характеризует действующих лиц)

12. через раскрытие мыслей и чувств героев - психологизм. Крупнейшими писателями-психологами в русской литературе являются М. Ю. Лермонтов, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой, А. П. Чехов.

13. через образы природы: пейзаж часто создает нужное автору настроение, например, в романах и повестях И. С. Тургенева, в рассказах и пьесах А. П. Чехова и т.п. Природа определяет своеобразие характера Татьяны в "Евгении Онегине" А. С. Пушкина, возрождение к жизни Болконского.

Влияние на человека урбанистической обстановки показано в пьесе А.Н. Островского "Гроза", в "Преступлении и наказании", в романе "Мастер и Маргарита" М. А. Булгакова. Городской пейзаж присутствует и в некоторых лирических произведениях ("Ночь. Улица. Фонарь. Аптека..." А.А. Блока). Тургеневское несогласие с точкой зрения Базарова на природу как на мастерскую, а на человека - как на работника в ней, проявляется через пейзажные сцены: столько красоты и любви увидел в невзрачной русской природе автор.

14. через композицию произведения: в построении стихотворения Блока «Незнакомка» с помощью звукописи (обилие резкого р в 1 строфе в сопоставлении мягких звуков [а:], [нн]) Блок выразил свое представление о противопоставленности двух миров - гармонии и дисгармонии.

Качественные признаки разновидностей текста создаются, наряду с перечисленным, и проявлением в тексте личностных особенностей стиля автора. Авторская индивидуальность обнаруживается в интерпретирующих планах текста, в языково-стилистическом оформлении его. Естественно, эта проблема актуальна и принципиальна для текстов нестандартного речевого и композиционного оформления, текстов с большей долей эмоционально-экспрессивных элементов.

Авторская индивидуальность максимально ощутима в художественных текстах, как на уровне проявления авторского сознания, его нравственно-этических критериев, так и на уровне литературной формы, идиостиля. Индивидуальный стиль, как правило, выявляется и в жанрах публицистики, близких к художественному типу изображения. Элементы художественности обнаруживаются и в научно-популярном тексте, и, следовательно, они избирательны и потому характеризуют стиль автора.

Эмоциональная память конкретного автора конкретного текста может выхватить из своих ощущений при создании литературного произведения разные впечатления – то конкретно-предметные, наглядные своей детальностью, то романтически-приподнятые, вызванные эмоционально-психологической напряженностью, состоянием аффекта. Так рождается либо сдержанность в описаниях, предметная детализированность, либо чрезмерная метафоричность, пышнословие. Все индивидуально, во всем отражается автор. Главное для читателя – войти в это состояние, соотнести выраженное автором с сутью описываемого предмета. Так, например, когда Е. Евтушенко в своей книге «Не умирай прежде смерти» делится впечатлением о ранних произведениях Горького и не только не осуждает чрезмерную метафоричность его стиля, но даже приветствует это, то такая оценка кажется вполне убедительной, поскольку значимость самой описываемой ситуации настраивает на восторженность восприятия:

Кто бы сегодня ни говорил о романтической безвкусице раннего Горького, но то, что он чувствовал на берегу Черного моря, перекусывая зубами пуповину новорожденного, оказалось правдой. Да, море смеялось! Да, тысячами! Да, серебряных! Да, улыбок! (Е. Евтушенко).

В другом случае, при учете другой ситуации, излишнее пышнословие другому автору представляется как нечто чрезмерно приторное. Так, герой В. Набокова художник Горн говорит:

– Беллетрист толкует, например, об Индии, где вот я никогда не бывал, и только от него и слышно, что о баядерках, охоте на тигров, факирах, бетеле, змеях, – все это очень напряженно, очень пряно, сплошная, одним словом, тайна Востока, – но что же это получается? Получается то, что никакой Индии я перед собой не вижу, а только чувствую воспаление надкостницы от всех этих восточных сладостей. Иной же беллетрист говорит всего два слова об Индии: я выставил на ночь мокрые сапоги, а утром на них уже вырос голубой лес (плесень, – объяснил он...), – и сразу Индия для меня как живая, – остальное я уже сам воображу (В. Набоков. Облако, озеро, башня). В данном случае В. Набоков, видимо, приветствует стиль «сдержанности в описании», который проповедовал А. Чехов («У мельницы сверкнуло горлышко разбитой бутылки» – и картина лунной ночи нарисована). Разный стиль, разное восприятие. Но тем и богата художественная литература. Потому она и называется художественной, схожесть с изобразительным искусством здесь очевидна.

Оригинальность художественного слова необязательно связана с обильным использованием тропов и вообще речевых украшений. Оригинальность может создаваться самим слогом – системой семантико-грамматических соотношений словоформ в словосочетании и в предложении, нарушением понятийной сочетаемости словоформ, и т.п.

Вот пример оригинальности стиля, внутренне соответствующего самому характеру мышления героя – его непосредственности и отчасти детскости, наивности (заданной примитивности?) и идейной убежденности:

После ее посещения Божко обычно ложился вниз лицом и тосковал от грусти, хотя причиной его жизни была одна всеобщая радость. Поскучав, он садился писать письма в Индию, на Мадагаскар, в Португалию, созывая людей к участию в социализме, к сочувствию труженикам на всей мучительной земле, и лампа освещала его лысеющую голову, наполненную мечтой и терпением.

Божко писал негордо, скромно и с участием: «Дорогой, отдаленный друг. Я получил ваше письмо, у нас здесь делается все более хорошо, общее добро трудящихся ежедневно приумножается, у всемирного пролетариата скопляется громадное наследство в виде социализма. Каждый день растут новые сады, заселяются новые дома и быстро работают изобретенные машины. Люди также вырастают другие, прекрасные, только я остаюсь прежним, потому что давно родился и не успел еще отвыкнуть от себя. Лет через пять-шесть у нас хлеба и любых культурных удобств образуется громадное количество, и весь миллиард трудящихся на пяти шестых Земли, взяв семьи, может приехать к нам жить навеки, а капитализм пусть остается пустым, если там не наступит революция» (А. Платонов. Счастливая Москва).

Индивидуальность проявляется в использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств. Такая эмотивная окрашенность научного текста может возникнуть в результате особого восприятия объекта, индивидуальные оценочные коннотации могут быть вызваны и особым, критико-полемическим способом изложения, когда автор выражает личное отношение к обсуждаемому предмету. В таком случае именно выражение мысли есть воплощение индивидуальности. Использование эмоциональных средств здесь создает глубокую убедительность, резко контрастирующую с общим бесстрастным тоном научного изложения.

В настоящее время в литературе нет единого мнения относительно возможности проявления личности автора в научном тексте. Как крайние существуют два мнения по этому вопросу. В одном случае считается, что предельная стандартность литературного оформления современных научных текстов приводит к их безликости, нивелировке стиля.

В другом случае такая категоричность в суждениях отрицается и признается возможность проявления авторской индивидуальности в научном тексте, и даже непременность такого проявления.

Эмоциональность научного текста может быть рассмотрена в двух ракурсах: 1) как отражение эмоционального отношения автора к научной деятельности, как выражение его чувств при создании текста; 2) как свойство самого текста, способного эмоционально воздействовать на читателя.

Причем эмоциональность научного текста зависит от значимости для текста экспрессивных единиц, а не только от их состава и количества. Важно при этом иметь в виду, что сам характер экспрессии в научном тексте иной, чем, например, в тексте художественном. Здесь экспрессивными могут оказаться многие нейтральные речевые средства, которые способны повысить аргументированность высказанного положения, подчеркнуть логичность вывода, убедительность рассуждения и т.п.

Научный текст не только передает информацию о внешнем мире, но и представляет собой гуманизированную структуру, несущую на себе «печать» личности субъекта творческой деятельности. «Интерпретирующие планы текста несут информацию об особенностях проявления сознания автора, т.е. в конечном счете о самом авторе». Речевое авторское «я» в научном тексте неизбежно будет столь же оригинальным, сколько оригинально его сознание и характер интерпретации действительности. В частности, это связано с определенной долей ассоциативности в мышлении, хотя в научном тексте прежде всего отражаются связи логического порядка. Оригинальность стиля ученого определяется и профилем мышления (аналитический – синтетический). Все это обусловливает появление специфических черт в научном тексте. Немаловажное значение имеют и литературные способности автора, умение текстуально точно и ярко отражать в тексте явления своего воображения.

Известно, например, как красочно и доходчиво излагали свои мысли К.А. Тимирязев, С.П. Боткин, Н.И. Пирогов, И.П. Павлов. Блестящим популяризатором был геохимик, знаток драгоценных и поделочных камней А.Е. Ферсман. Индивидуальны по стилю изложения труды русских философов.

Русская философия XX века жила напряженной духовной жизнью. Мистическое видение мира, понимание непреходящих ценностей воплотилось в своеобразной языковой форме. В работах Н.А. Бердяева, И.А. Ильина, Г.П. Федотова представлена широкая оценочность языковых форм.

Поэтизированный философский язык русских философов XX века широко использовал метафорику. За этим «размыванием» научного языка чувствовалась школа духовной риторики. С.Н. Булгаков писал:

«Философия, сохраняя свою диалектическую ткань как материю творчества, должна искать свою вдохновляющую музу, которую все-таки не сможет заменить школьный учитель (хотя бы имя ему было И. Кант). И этим мусикийским заветам, идущим от эллинства и Платона, в меру сил своих учил нас служить и Вл. Соловьев, в котором поэзия была не случайным и внешним придатком к философствованию, но подлинной его основой, мистическим его документированием» (С.Н. Булгаков Тихие думы. М, 1918. С. 139).

Многих русских философов отличали утонченность и изысканность стиля (С.Н. Булгаков, П.А. Флоренский). Эстетическое своеобразие, барочность в диалогах Л.П. Карсавина отмечали еще современники. Философская мысль исследует не только логически определенное, но и бессознательное, размышления о душе и духовности, о смысле жизни и смерти требовали эмоциональности и интуитивности. Яркого стилистического эффекта достигал, в частности, Н.А. Бердяев использованием «Фигуры шока», оксюморона, парадоксального сочетания слов-терминов.

В своих философских книгах, как утверждает сам автор, Н.А. Бердяев почти никогда не прибегал к анализу и пользовался лишь методом характеристики. «Я всегда хотел уловить характер, индивидуальность предмета мысли и самой мысли». С такой установкой и с таким методом познания, естественно, автор не мог излагать свои мысли сухим, «безличностным» языком.

Вот пример самоанализа, точнее самохарактеристики:

Я всегда был человеком чрезвычайной чувствительности, я на все вибрировал. Всякое страдание, даже внешне мне малозаметное, даже людей мне совсем не близких я переживал болезненно. Я замечал малейшие оттенки в изменении настроений. И вместе с тем эта гиперчувствительность соединялась во мне с коренной суховатостью моей природы. Моя чувствительность сухая. Многие замечали эту мою душевную сухость. Во мне мало влаги. Пейзаж моей души иногда представляется мне безводной пустыней с голыми скалами, иногда же дремучим лесом. Я всегда очень любил сады, любил зелень. Но во мне самом нет сада. Высшие подъемы моей жизни связаны с сухим огнем. Стихия огня мне наиболее близка.

Более чужды стихия воды и земли. Это делало мою жизнь малоуютной, малорадостной. Но я люблю уют. Я никогда не мог испытывать мления и не любил этого состояния. Я не принадлежал к так называемым душевным людям. Во мне слабо выражена, задавлена лирическая стихия. Я всегда был очень восприимчив к трагическому в жизни. Это связано с чувствительностью к страданию. Я человек драматической стихии. Более духовный, чем душевный человек. С этим связана сухость. Я всегда чувствовал негармоничность в отношениях моего духа и душевных оболочек. Дух был у меня сильнее души. В эмоциональной жизни души дисгармония, часто слабость. Дух был здоров, душа же больная. Самая сухость души была болезнью. Я не замечал в себе никакого расстройства мысли и раздвоения воли, но замечал расстройство эмоциональное.

Такая самохарактеристика духовных и душевных качеств личности, как видим, облачена в особую языковую «одежду»; метафорически данные описания в тексте выглядят вполне естественно и оригинально. И трудно представить, чтобы такой текст был подан не от личностного «я». Скромные «мы», «наш», «нами», а тем более безличностное представление субъекта речи здесь оказались бы абсолютно неприемлемыми.

Эмоциональная выразительность научного текста жестко спаяна с главным его качеством – логичностью. Эмоциональность формы здесь не разрушает логичности содержания. Более того, сама логичность рассуждения (соотносительность причин и следствий), данная в яркой «языковой упаковке», может служить средством создания иронии, когда автор с помощью логических операций доказывает абсурдность положений своего оппонента.

Написание текста ученым является завершающим этапом в решении творческой задачи, но вместе с тем научный текст не может не отражать моменты поиска нужных решений, а это часто связано с интуитивными процессами в мышлении и потому не может быть абсолютно безэмоциональным. Оригинальность взгляда на изображаемый предмет не может не сочетаться с оригинальностью в эмоциональной оценке его, а это неизбежно сказывается на стиле, манере изложения. Конечно, сам научный предмет провоцирует своеобразное отношение к форме изложения, к выбору языковых средств. Естественно, оригинальность стиля трудно обнаружить в научно-технических текстах, где большую часть текстового пространства занимают формулы, графики, таблицы, а вербальный текст служит лишь связующим элементом. Практикой написания подобных текстов давно уже отработаны стандартные речевые формулы, избежать которых не представляется возможным, как бы к тому ни стремился автор.

В текстах гуманитарного цикла – по истории, философии, литературоведению, языкознанию – возможности для проявления авторской оригинальности более широкие, хотя бы потому, что научные понятия и представления определяются и объясняются словесно, т.е. авторская интерпретация предмета изложения отражается в тексте через речевые средства и их организацию.

Большие возможности для проявления индивидуальности автора дает, бесспорно, научно-популярный текст. Автор прибегает к аналогиям и метафорическим сравнениям, художественным элементам стиля, в силу характера самого текста, его назначения. Такие литературные украшения текста позволяют автору обратиться к личному опыту читателя для объяснения незнакомого научного понятия или явления. Естественно, что авторские обращения к литературным средствам художественности избирательны, у каждого автора свои ассоциации, своя методика изложения материала. Сам научно-популярный текст располагает к такой избирательности. В этой избирательности и проявляется индивидуальность автора. В тексте данного типа речевые средства, кроме функции непосредственной передачи научной информации, выполняют и иные роли: это средства разъяснения научного содержания и создания контакта автора с читателем, это средства активного воздействия на читателя с целью убеждения, формирования у него оценочной ориентации. Выбор таких средств создает специфику авторского изложения. Способность к обработке сложной абстрактной информации у автора текста обнаруживается именно на речевом уровне. Ведь популяризатор обязан рассчитывать на адекватное восприятие текста, ради этого он и обращается к средствам наглядности, основывающимся на переносе опыта из одной области в другую. Так рождаются сравнения, сопоставления, которые помогают понять интеллектуальную информацию.

Вот, например, как наглядно, с использованием сравнений, олицетворений и метафор рассказывается о нейронах мозга:

Подобно снежинкам или человеческим лицам, в природе нет двух в точности одинаковых нейронов. [...]

Несхожесть нейронов обусловлена не только богатством их внутреннего строения, но и запутанностью связей с другими клетками. Некоторые нейроны имеют до десятка тысяч таких контактов («синапсов», если по-научному, или «застежек» в буквальном переводе на русский). Так что поневоле в общем дружном хоре каждый нейрон вынужден вести свою мелодию, отличную от других и высотой звука и тембром.

Впрочем, нейроны мало похожи на хористов, они «переговариваются» друг с другом, подобно муравьям, с помощью различных химических кодов. Передают сигналы вещества, называемые медиаторами. Сейчас мы знаем около ста медиаторов, и сколько еще неизвестно!

Комбинации химических приливов и отливов, идущих по приводящим путям мозга, несут не только информацию. Ученые полагают, что эти химические волны ответственны и за вечно меняющийся калейдоскоп эмоций и восприятий – всего того, что мы называем настроением.

Нейрон способен говорить с другими нейронами не только на языке химии. Мозг является также небольшим генератором (мощностью около 25 ватт) электрических импульсов. [...]

И нейрон с нейроном говорит... Денно и нощно не смолкают, не прерываются эти беседы. Их ритмы, темп, характер подчинены жизненным задачам человека, особенностям его физического и духовного развития и его состояния. Здесь-то и кроются истоки сознания (Ю. Чирков. «И нейрон с нейроном говорит»// Наука и жизнь. 1988. №11).

Такая беллетризация изложения помогает наладить контакт с читателем, на известных примерах объяснить сложные понятия и процессы и, следовательно, заинтриговать читателя.

Современная научная литература (в том числе и гуманитарная) в общем и ориентируется на монолитность стиля. Вопреки дифференциации самих наук наблюдается усиление единства внутристилевых характеристик, в направлении отказа от индивидуальных, эмоционально-экспрессивных черт стиля. Однако, если обратиться к истории развития русской науки и становления научного стиля, то окажется, что такая нивелировка изложения не всегда была присуща научным сочинениям. Причин тому много, как объективных, так и субъективных, в частности можно назвать и такую: часты в русской истории факты, когда ученый и писатель, беллетрист совмещались в одной личности. Такое двустороннее дарование не могло не сказаться на манере письма. И поэтому вполне естественным, например, кажется написание М. Ломоносовым трактата о химии в стихотворной форме.

Русские историки, философы блестяще владели беллетристическим стилем.

Слог ученого может оказаться в высшей степени оригинальным и без особых притязаний на таковую, без нарочитой беллетризации. Например, работы выдающегося филолога XX века В.В. Виноградова по стилю изложения выделяются особыми, присущими данному автору качествами. «Это стиль затрудненной научной прозы, принуждающий читателя думать, сопоставлять, различать и вникать в оттенки мысли». «Игра словами, каламбуры, ирония составляют не только издавний лингвистический и литературоведческий интерес В.В. Виноградова, но и особенность его научного стиля. И сквозь этот стиль сознательно или бессознательно явственно проступает образ авторского «я» самого В.В. Виноградова». Аналитический характер ума В.В. Виноградова проявлялся в стиле постоянно и по-разному: и в научном скептицизме и научной осторожности; и в отказе от упрощений и прямолинейных обострений проблем; и в широкой критике существующих концепций; и в тщательности и многогранности рассмотрения исследовательских проблем.

В настоящее время область деятельности ученых и писателей размежевалась в силу резкого изменения самого уровня науки, ее специализации. К тому же, круг ученых чрезмерно расширился, и совмещение исследовательских и литературных способностей в одном лице стало крайне редким. И объективно становление научного стиля, его стандартизация и стабилизация, привели к преобладанию «общего» в языке над индивидуальным. Проблема этого соотношения для современной научной литературы крайне актуальна. Хотя очевидно, соотношение это меняется в сторону преобладания общего. В современном научном тексте авторы стремятся, часто в целях объективизации сообщения, а также благодаря общей стандартизации языка науки, к уничтожению оценочно-экспрессивного и личностно-эмоционального слова, к унификации как лексического материала, так и синтаксического строя. В целом стиль научных работ становится все более строгим, академичным, неэмоциональным. Этому способствует и унификация их композиций.

Однако эта общая тенденция в языке науки, как это было показано, не опровергает факта проявления авторской индивидуальности в выборе самой проблемы исследования, в характере ее освещения, в применении приемов и способов доказательства, в выборе формы включения «чужого» мнения, средств оппонирования, в выборе средств привлечения внимания читателя и т.д. Все это вместе и создает индивидуальный авторский стиль, а не только собственно эмоционально-экспрессивные средства языка.

Итак, в начале сочинения мы сформулировали одну из проблем, над которой размышлял автор текста. Затем в комментарии мы показали, как именно раскрывается эта проблема в исходном тексте. Следующий этап - выявление позиции автора.

Помните, что если проблема текста - это некоторый вопрос, то позиция автора - это ответ на вопрос, поставленный в тексте, то, в чём автор видит решение проблемы.

Если этого не происходит, логика изложения мысли в сочинении нарушена.

Авторская позиция проявляется, прежде всего, в отношении автора к изображаемым явлениям, событиям, героям и их поступкам. Следовательно, читая текст, обращайте внимание на языковые средства, в которых выражается отношение автора к предмету изображения (см. таблицу на следующей странице).

При выявлении авторской позиции важно учитывать, что в тексте может использоваться такой приём, как ирония - употребление слова или выражения в таком контексте, который придаёт слову (выражению) прямо противоположное значение. Как правило, ирония - это осуждение под видом похвалы: Боже мой, какие есть прекрасные должности и службы! Как они возвышают и услаждают душу! Но, увы! Я не служу и лишён удовольствия видеть тонкое обращение с собою начальников (Н. Гоголь). Буквальное прочтение иронических высказываний ведёт к искажённому пониманию содержания текста и авторского замысла.

Кроме того, доказывая свою точку зрения, многие авторы отталкиваются от различных высказываний своих реальных или возможных оппонентов, т. е. приводят высказывания, с которыми не согласны: «Береги честь смолоду»,- завещал Пушкин в своей «Капитанской дочке». «А зачем?» - спросит иной современный «идеолог» нашей рыночной жизни. Зачем беречь товар, на который есть спрос: если мне за эту самую «честь» хорошо заплатят, то я её продам (С. Кудряшов). К сожалению, ученики часто приписывают подобные высказывания самому автору, что ведёт к неправильному пониманию авторской позиции.

Например, в приведённом ниже тексте В. Белова авторская позиция не выражена словесно и может быть выявлена лишь при внимательном прочтении фрагмента и сопоставительного анализа всех его частей.

Всё уже узнано за две недели после возвращения в родную деревню, всё обойдено, переговорено почти со всеми. И только на свой родной дом я стараюсь не глядеть и обхожу его стороной. Я думаю: зачем бередить прошлое? Для чего вспоминать то, что забыто даже моими земляками? Всё ушло навсегда - хорошее и плохое, - плохое не жалко, а хорошего не вернёшь. Я вытравлю из сердца это прошлое, никогда больше не вернусь к нему.

Надо быть современным.

Надо быть безжалостным к прошлому.

Довольно ходить по пепелищам Тимонихи, сидеть на опечках. Надо помнить о том, что день и ночь на земле - как говорил Хикмет - работают реакторы и фазотроны. Что одна счётная машина действует быстрее миллиона колхозных счетоводов, что...

В общем, не надо глядеть на родной дом, не надо заходить туда, ничего не надо.

Но однажды я комкаю в кулаке свою писанину и бросаю в угол. Бегу по лестнице. В заулке озираюсь по сторонам.

Наш дом выдался из посада вниз, к реке. Как во сне подхожу к нашей берёзе. Здравствуй. Не узнала меня? Высокая стала. Кора лопнула во многих местах. Муравьи бегают по стволу. Нижние ветки обрублены, чтобы не заслонять окошки зимней избы. Вершина стала выше трубы. Не бели, пожалуйста, пиджак. Когда я тебя искал с братом Юркой, ты была хилая, тоненькая. Помню, была весна и твои листочки уже проклюнулись. Их можно было сосчитать, так мала ты тогда была. Мы с братом нашли тебя в поскотине на вахрунинской горе. Помню, кукушка куковала. Оборвали мы у тебя два больших корня. Несли через лавы, а брат говорил, что ты засохнешь, не приживёшься под зимним окном. Посадили, вылили два ведра воды. Правда ведь, ты еле выжила, два лета листочки были мелкие, бледные. Брата уже не было дома, когда ты окрепла и набрала силу. А где ты взяла эту силу под зимним окном? Надо же так вымахать! Уже выше отцовского дома.

Надо быть современным. И я отталкиваюсь от берёзы, как от ядовитого дерева. (По В. Белову)

На первый взгляд, автор призывает отказаться от прошлого в пользу современности: «Надо быть современным. Надо быть безжалостным к прошлому». Однако истинное отношение автора к прошлому проявляется в его трогательных воспоминаниях о берёзе, которые по сути представляют собой живой диалог с деревом. Мы видим, что за внешним без­различием («Надо быть современным. И я отталкиваюсь от берёзы, как от ядовитого дерева») скрыта любовь к детству, к прошлому, которое невозможно вычеркнуть из человеческой жизни.

Для правильного понимания текста важно также различать понятия автор и рассказчик (повествователь). Автор художественного произведения может вести свой рассказ от своего лица или от лица кого-то из персонажей. Но первое лицо, от имени которого написано произведение, - это всё-таки рассказчик, даже если писатель употребляет местоимение «я»: ведь когда автор создаёт художественное произведение, он описывает жизнь, внося свой вымысел, свои оценки, свои пристрастия, симпатии и антипатии. В любом случае не следует ставить знак равенства между автором и героем-рассказчиком.

Такое несовпадение можно обнаружить, например, в следующем тексте.

Я до сих пор помню эту банку с тушью. С утра она стояла на столе возле отцовских чертежей, а к полудню на листе ватмана невесть откуда появилась огромная чёрная клякса, сквозь которую смутно проглядывали результаты кропотливого недельного труда...

Сергей, скажи честно: ты пролил тушь? - строго спросил отец.

Нет. Это не я.

Кто тогда?

Не знаю... Наверное, кошка.

Кошка Машка, мамина любимица, сидела на краю дивана и как-то испуганно смотрела на нас своими жёлтыми глазами.

Что ж, придётся её наказать. С этого момента вход в дом ей заказан. Будет жить в чулане. Впрочем, может, всё-таки не она виновата? - испытующе посмотрел на меня отец.

Честное слово! Я здесь ни при чём! - ответил я, глядя ему прямо в глаза...

Через пару дней Машка бесследно исчезла, видимо, не стерпев несправедливого изгнания из дома. Мама была огорчена. Отец же больше никогда не вспоминал этот случай. Забыл, наверное. А свой футбольный мяч я всё-таки отмыл от предательских чёрных пятен...

Тогда я был наивно убеждён: отношения между людьми важнее всего, главное - не огорчать родителей. А что касается кошки... Она просто животное, ни говорить, ни думать не умеет. И всё-таки до сих пор в любых кошачьих глазах мне видится немой укор... (Г. Андреев)

Позиция автора не заявлена прямо. Однако в размышлениях героя о своём поступке мы слышим голос больной совести. Не случайно наказание кошки названо несправедливым, а в кошачьих глазах Сергей читает «немой укор». Конечно же, автор осуждает героя, убеждая нас в том, что бесчестно и низко сваливать свою вину на другого, тем более на беззащитное существо, которое не может ответить и постоять за себя.

Типовые конструкции

Автор считает, что...
Автор подводит читателя к выводу о том, что...
Рассуждая над проблемой, автор приходит к следующему выводу...
Позиция автора такова...
Позиция автора, как мне кажется, может быть сформулирована следующим образом...
Автор призывает нас (к чему)
Автор убеждает нас в том, что...
Автор осуждает (кого / что, за что)
Отношение автора к поставленной проблеме неоднозначно.
Основная цель автора заключается в том, что...
Хотя позиция автора не выражена явно, логика текста убеждает в том, что...

Типичные ошибки при формулировании позиции автора

Советы

1) Обычно позиция автора содержится в заключительной части текста, тaм, где автор подводит итог сказанному, размышляет над приведёнными выше событиями, поступками героев и т.п.
2) Обращайте внимание на оценочную лексику текста, лексические повторы, вводные слова, восклицательные и побудительные предложения - всё это средства выражения авторской позиции.
3) Формулировку позиции автора обязательно выделяйте в отдельном абзаце своего сочинения.
4) Старайтесь формулировать авторскую позицию своими словами, избегая сложных метафор.
5) При цитировании подбирайте предложения, в которых мысль автора выражена чётко и ясно, если это возможно. (Помните, что не в любом тексте можно найти цитаты, точно выражающие мнение автора!)

Что проверяет эксперт?

Эксперт проверяет умение адекватно воспринять и правильно сформулировать позицию автора: позитивное, негативное, нейтральное, двоякое и т. п. отношение к рассказанному, предлагаемый ответ автора на поставленные им в тексте вопросы.

1 балл выставляется экспертом, если вы верно сформулировали позицию автора исходного текста по прокомментированной проблеме и не допустили фактических ошибок, связанных с пониманием позиции автора исходного текста.

Практика