Часть 1 статьи 57 гпк рф. Теория всего

Чтобы сделать свою речь на иностранном языке выразительной, правильной и разнообразной, а также научиться понимать то, что говорят (пишут) другие люди, необходимо знать английские местоимения. Таблица (и не одна) будет представлена в этой статье с необходимыми пояснениями, чтобы облегчить усвоение грамматического материала.

Что такое местоимение и для чего нужно

Эта часть речи используется в любом языке, чтобы избежать тавтологии, оживить сухие высказывания, а также сделать их более логичными. Местоимения по-английски называются Pronouns, что переводится как «вместо существительных».

Этот служебный компонент выполняет функцию заменителя для тех частей речи, которые уже были упомянуты в устном или написанном тексте. Заменяться могут существительные и прилагательные, чуть реже - наречия и числительные. Местоимения помогают нам сохранять логичность и ясность изложения мысли, но при этом не повторяться, называя снова тех же людей, предметы, явления, признаки и т. д.

Какие бывают местоимения в английском языке

Английские местоимения, как и русские, изменяются по лицу, роду и числу. Кроме того, они обязательно согласовываются с той частью речи, которую заменяют. Например, согласование по признаку рода: girl (девочка) - she (она). Точно так же осуществляется согласование в числе: boys (мальчики) - they (они).

Теперь посмотрим подробнее, что собой представляет каждая разновидность и как этой служебной части речи удаётся упрощать английский.

Личные местоимения (Personal Pronouns)

Своё название они имеют потому, что заменяют существительные - одушевлённые и неодушевлённые. Всего их семь.

  • I - я;
  • you - ты (вы);
  • he - он;
  • she - она;
  • it - оно;
  • we - мы;
  • they - они.

Обратите внимание на следующие особенности:

1. You используется как в единственном числе, так и во множественном. Переводится соответственно: «ты», «Вы» (обращение к одном человеку) или «вы» (обращение к группе людей).

2. It обозначает не только неодушевлённые предметы, но также животных.

Приведённые выше личные местоимения даны в именительном падеже. А как быть, если нужно сказать: «тебе», «меня», «о нас» и т. п.? То, что в русском языке передаётся остальными падежами (дательным, родительным, предложным и т. д.), в английском называется одним словом - субъектный падеж. Такие местоимения заменяют слова, которые в предложении не являются подлежащим. Таблица соответствия представлена ниже.

Кто? Что?

Кого? Чего? Кому? Чему? Кем? Чем? О ком? О чём?

me - меня, мне, мной и т. п.

you - тебя (вас), тобой (вами) и т. п.

him - ему, его и т. п.

her - ей, её и т. п.

it - ему, его и т. п.

us - нас, нам и т. п.

them - их, им и т. п.

Начинайте практиковаться в употреблении субъектного падежа, когда досконально разберётесь и выучите формы именительного. В противном случае вы просто рискуете запутаться. А вообще, запомнить местоимения совершенно просто, и чем чаще вы будете заниматься иностранным языком, тем увереннее станете говорить.

Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)

Эта группа - вторая по частоте использования. Но не спешите пугаться, увидев новые английские местоимения. Таблица ниже показывает соответствия между личными и притяжательными типами.

Личное местоимение

Притяжательное местоимение

you - ты (вы)

your - твой (ваш)

Как видно, основа почти у всех местоимений одна, а различия чаще всего лишь в одной букве.

Рекомендуется выучить и отработать в упражнениях сначала личные местоимения, затем притяжательные, а после потренироваться в смешанных тестах, где нужно выбрать подходящий по смыслу и грамматике вариант: you или your и т. п. Так вы прочно всё усвоите и никогда не будете путать эти две внешне похожие группы.

Указательные местоимения (Demonstrative Pronouns)

Продолжаем изучать местоимения в английском языке и теперь переходим к той разновидности, которая помогает ориентироваться в пространстве, показывать определённый предмет, направление и место. Они не изменяются по лицам и родам, но зато у них есть формы единственного и Далее в таблице вы увидите указательные английские местоимения с переводом.

Например, если на стене вдалеке висит картина, то про неё говорят: That is a picture. А если рядом на столе лежат карандаши, это можно обозначить так: These are pencils.

Есть и другая функция у этой группы служебных частей речи. Они могут заменять отдельные слова или даже целые выражения. Делается это, чтобы избежать повторов. Например: Air quality in the village is better than that in the city - Качество воздуха в деревне лучше, чем (качество воздуха) в городе.

Относительные местоимения (Relative Pronouns)

Эту разновидность можно часто встретить в сложных предложениях для соединения главной и придаточной части. Такое местоимение английского языка с переводом и пониманием иностранной речи может создать сложности. Поэтому нужно хорошо разобраться в этом вопросе. Существуют следующие относительные местоимения:

  • that - что, который (используется для обозначения как одушевлённых, так и неодушевлённых предметов);
  • which - который (только для обозначения предметов или явлений);
  • who - кто, который (указывает только на людей);
  • whom - кому, кто, кого (в разговорном языке не встречается, используется только в официальной речи в качестве речевого клише).

Вопросительные местоимения (Interrogative Pronouns)

Как можно догадаться, этот тип используется в вопросительных предложениях. Если вам уже знакома тема «Специальные вопросы», значит, эти английские местоимения вы хорошо знаете. Все они примечательны тем, что начинаются с буквосочетания wh:

  • what? - что? какой? который?
  • which? - какой? который (из двух)?
  • who? - кто?
  • whom? - кому? кого?
  • whose? - чей?

Иногда к ним может прибавлять суффикс -ever, и тогда получаются сочетания whatever (любой, что угодно), whoever (любой, кто угодно) и т. д.

Обратите особое внимание на следующие особенности.

Who используется в единственном числе и предполагает глагольную форму is, а также окончание -s в настоящем простом времени.

Who is there? Who likes this film?

Исключение составляют случаи, когда используется личное местоимение во множественном числе (you, we, they), если ответ подразумевает называние нескольких людей, предметов, явлений и т. п.

Who of you live in this house? - We do. (Кто из вас живёт в этом доме? - Мы.)

(Indefinite Pronouns)

Часто возникают ситуации, когда информация не вполне ясна, или говорящий не уверен в её правдивости. Для таких случаев существует специальная группа служебных слов. Далее вы можете увидеть все неопределённые английские местоимения с переводом.

Одушевлённые предметы

Неодушевлённые предметы

anybody, anyone - кто-либо, кто-нибудь

anything - что угодно, что-либо

everybody, everyone - все, каждый

everything - всё

no one, nobody - никто

nothing - ничего, ничто

someone - кто-то

something - что-то

other - другой

either - любой (при выборе из двух)

neither - ни один (при выборе из двух)

each - каждый

Обратите внимание, что все перечисленные в таблице местоимения относятся к единственному числу (даже если в переводе на русский язык обозначают много предметов или людей).

Множественное число неопределённых местоимений представлено следующими словами:

  • any - любой;
  • both - оба;
  • several - несколько;
  • others - другие, остальные;
  • many - мало;
  • few - мало.

Возвратные местоимения (Reflexive Pronouns)

Используются для обозначения действий, которые совершаются с самим собой. Эти английские местоимения связаны с уже известными вам разновидностями - личными и притяжательными. Только в данном случае добавляется частица -self (в единственном числе) или -selves (во множественном).

  • (я) I - myself;
  • (ты) you - yourself;
  • (он) he - himself;
  • (она) she - herself;
  • (оно) it - itself (о животных и неодушевлённых предметах);
  • (мы) we - ourselves;
  • (вы) you - yourselves;
  • (они) they - themselves.

Как переводить На примерах это понятнее всего.

Иногда можно перевести как «себя», «себе» и т. д.

«Why?», she asked herself - «Почему?» - спросила она себя.

We arranged a great holiday for ourselves - Мы устроили себе отличный отпуск.

В некоторых случаях можно перевести такие местоимения с возвратными частицами -сь и -ся.

A cat washed itself - Кошка умылась.

Where are you hiding yourself? - Где ты прячешься?

В тех случаях, когда подчёркивается тот факт, что действие выполнялось кем-то самостоятельно, можно переводить возвратные местоимения словами «сам», «сама» и т. п.

He has built this house himself - Он сам построил этот дом.

Взаимные местоимения (Reciprocal Pronouns)

Данная разновидность включает в себя всего двух представителей: each other и one another. Они являются синонимами.

Используются такие местоимения в тех случаях, когда два объекта совершают одинаковое действие, направленное друг на друга.

We love each other - Мы любим друг друга.

They hugged and kissed one another - Они обнялись и поцеловались.

On Christmas day the friends gave each other presents - На Рождество друзья подарили друг другу подарки.

В тех случаях, когда необходимо обозначить группу людей, совершающих одно и то же действие по отношению друг к другу, необходимо использовать форму one another. Например:

We are a united family and always help one another. - Мы дружная семья и всегда помогаем друг другу.

People of different generations have difficulties in understanding one another - Людям разных поколений трудно понимать друг друга.

Вот так выглядит система местоимений в английском языке. В ней нет ничего сложного, поскольку одни группы служебных слов образуются от других: возвратные и притяжательные - от личных, взаимные - от неопределённых и т. д.

Изучив и поняв теорию, начинайте практиковаться в различных видах упражнений. Чем чаще вы будете это делать, тем скорее достигнете заметного результата: начнёте не задумываясь употреблять в своей речи английские местоимения.

Насколько важны личные местоимения в английском языке ? Можно смело утверждать, что личные местоимения - основа любого языка, а тем более английского.

Если бы их не было, даже самая известная фраза I love you (рус. Я тебя люблю) не смогла бы существовать! Ведь в ней уже присутствуют два личных местоимения: I - я и you - ты.

The pronoun is one of the most terrifying masks man has invented.

Местоимение - это одна из самых ужасающих масок, созданных человеком

Личные местоимения английского языка имеют очень много сходств с русскими местоимениями: они также изменяются по родам, числам, и даже падежам. Но есть и подводные камни, о которых следует помнить, когда учишь личные местоимения самостоятельно.

Сегодня мы расскажем, какие личные местоимения есть в английском , приведем примеры предложений и раскроем все секреты их употребления.

Личные местоимения в английском языке!

Сравнительная таблица личных местоимений в именительном и объектном падеже, английский язык.

Как вы знаете из курса русского языка, личные местоимения заменяют имя существительное. Это могут быть имена людей, названия мест или объектов. В основном, личные местоимения используются вместо существительного, чтобы избежать повторения и облегчить речь.

Обычно мы добавляем личные местоимения в предложение, когда имя существительное упоминалось ранее, то есть, когда читатель или слушатель знает, о чем идет речь.

Например:

Liz bought a new car two months ago. She absolutely loves it. (рус. Лиз купила машину два месяца назад. Она от нее без ума)

Во втором предложении She absolutely loves it используются два местоимения: личное местоимение she заменяет имя собственное Liz , а личное местоимение it употреблено вместо существительного car .

Важно!

Личные местоимения в английском языке помогают избежать в повествовании постоянного повторения одного и того же существительного снова и снова.

Существительное, которое заменено, называется антецедентом (анг. antecedent ). Если вы знаете антецедент, то всегда сможете подобрать правильное личное местоимение, которое согласуется по числам (ед. или мн. число), лицам (первое, второе или третье), роду (мужской, женский, средний) и падежам (именительный, объектный, ).

Основные грамматические особенности личных местоимений в английском языке:

    Английские личные местоимения имеют единственное (I, he, it и др.) и множественное число (we, they и др.);

    Личные местоимения английского языка изменяются по родам в 3-ем лице ед.числе: муж. (he - он), жен. (she -она), ср.(it -оно);

  • Данный тип местоимений изменяется по лицам: 1-е лицо (I, we ), 2-е лицо (you ), 3- лицо (he, she, it, they )
  • Личные местоимения в английском имеют два падежа: именительный (he, she, we, they и др.) и объектный (me, them, us и др.).

Но, обо всем по-порядку. Давайте вначале рассмотрим, как изменяются личные местоимения в английском по лицам, родам и числам в различных падежах.

Личные местоимения в английском: именительный падеж

Английские личные местоимения в именительном падеже называются Subject Pronouns . Слово subject переводится на русский подлежащее, а в лингвистике употребляется термин Subjective Case (рус. субъектный падеж).

Английский субъектный падеж соответствует русскому именительному, который отвечает на вопросы кто? и что? и выполняет роль подлежащего в предложении.

Поэтому и английские личные местоимения в именительном падеже выполняют функцию подлежащего.

Местоимения I, we (рус. я, мы) являются первым лицом единственного и множественного числа и используются от лица говорящих.

Запомните!

Местоимение I (рус. я) всегда пишется с заглавной буквы независимо от места в предложении.

Местоимение you является вторым лицом единственного и множественного числа и соответствует русским местоимениям "ты", "вы", "Вы"(вежливая форма). Данное местоимение используется по отношению к собеседнику или собеседникам.

Довольно большое количество изучающих английский с нуля, пытается использовать английское местоимение you с глаголом в единственном числе, но это неправильно. Даже при обращении к одному собеседнику, личное местоимение you всегда несет на себе характеристику множественного числа.

Сравните:

You are a student (рус. Ты - студент.)

You are students (рус. Вы- студенты)

Местоимения he, she, it (рус. он. она, оно) и they (рус. они) являются представителями третьего лица единственного и множественного числа.

Как вы, наверное, уже знаете, глагол в 3-ем лице ед. числа (то есть при употреблении с личными местоимениями he, she, it ) имеет ряд особенностей при образовании предложений в и ряде других времен.

Давайте рассмотрим, как личные местоимения употребляются в предложении на примерах.

Примеры предложений с личными местоимениями в английском с переводом

Объектный падеж личных местоимений в английском

Объектный падеж (анг. Objective Case ) в английском языке выполняет функции схожие на те, которые в русском языке выполняют остальные падежи, кроме именительного.

Поэтому и вариантов перевода на русский язык личных местоимений в объектном падеже довольно много, о чем вы можете увидеть в таблице.

Таблица личных местоимений в именительном падеже:

Как вы видите из таблицы, мы можем провести аналогию между местоимением her (объектный падеж личного местоимения she ) в предложении I see her с русским винительным Я вижу (кого, что?) ее.

Английские личные местоимения в объектном падеже часто выступают в предложении как прямое или косвенное дополнение .

Сравните:

I phoned him to congratulate him. (рус. Я позвонил ему, чтобы поздравить его), где местоимение him является прямым дополнением.

She apologized to me. (рус. Она извинилась передо мной) - где местоимение (to) me употреблено с предлогом и является косвенным дополнением

Личные местоимения с предлогами в английском

Пример использования личных местоимений в роли подлежащего, прямого и косвенного дополнения в английском языке

Английские личные местоимения в субъектном (именительном) падеже выполняют роль подлежащего в предложении.

Например:

I like your flowers. - Мне нравятся твои (ваши) цветы.

They are working in the garden. - Они работают в саду.

We go to the cinema. - Мы идём в кинотеатр.

А вот с личными местоимения в объектном падеже не все так просто. Рассмотрим основные функции в предложении объектных местоимений в английском, и с какими русскими падежами они имеют большее сходство.

  • Объектные местоимения в английском как прямое дополнение соответствует винительному падежу в русском языке (кого? что?)

Не loves me (рус. Он любит меня)

Do you know him? (рус.Ты знаешь его?)

I see her everywhere (рус. Я вижу ее везде)

  • Личные местоимения в объектном падеже могут выполнять роль беспредложного косвенного дополнения и имеют сходство с русским дательным падежом, отвечающий на вопрос кому? чему?:

He have her the book (рус. Он дал ей книгу)

Mary told us to choose a dish (рус. Мэри сказала нам выбрать блюдо)

  • Иногда английские объектные местоимения выполняют роль подлежащего в коротких репликах, что характерно для разговорного языка, что несовсем грамматически правильно:

Who did it? - Not me! / Me (рус. Кто это сделал? - He я! / Я)

I am feeling tired - Me too (рус. Я очень устал. - Я тоже)

  • Сочетание местоимения с предлогом to соответствует дательному падежу в русском языке (кому?) и выполняет функцию косвенного (непрямого) дополнения :

Show the book to him (рус. Покажите книгу ему)

I sent a letter to them (рус. Я послал письмо им)

  • Сочетание местоимения с предлогами by и with соответствует в русском языке творительному падежу (кем? чем?) и является косвенным дополнением :

This article was translated by her (рус. Эта статья была переведена ею)

I want to go with you (рус. Я хочу поехать с тобой/с вами)

  • После слов except (рус. кроме) и but (рус. кроме) следует использовать только объектные местоимения:

Nobody but him helped me (рус. Никто, кроме него, не помог мне.)

Everyone except me went home (рус. Все, кроме меня, ушли домой.)

Личные местоимения в английском: предложения с примерами

Only I can change my life. No one can do it for me. (рус.Только я могу изменить мою жизнь. Никто не может сделать этого вместо меня).

В этом разделе мы поговорим об общепринятых правилах употребления личных местоимений в английском языке.

Когда использовать I и me, we и us, he и him, т.д.

Как мы уже писали, английские местоимения в именительном падеже (I, you, he, she, it, we, they ) выполняют роль подлежащего.

Они, как правило, используются перед глаголом, чтобы показать, кто выполняет действие.

Например:

Peter complained to the chef about the meal. (рус. Питер пожаловался шеф-повару на счет блюда.)

She wasn’t very helpful so he spoke to the manager. (рус. Она особо не помогла, поэтому он обратился к менеджеру)

Во втором предложении местоимения she и he указывают, кто непосредственно выполнял действие (она не помогла, он обратился).

Местоимения в объектном падеже (me, you, him, her, it, us, them ) являются дополнениями . В предложении они используются обычно после глагола или предлога.

Также, они могут употребляться в качестве коротких ответов, в основном, в разговорной речи.

Например:

A: Where’s the knife? I can’t find it (рус. Где нож? Я не могу его найти)

B: It is in the drawer. (рус. Он - в ящике)

В первом предложении местоимение it употреблено в объектном падеже, и является объектом, над которым выполняется действие (не могу найти его=нож). Во втором же предложение это самое местоимение it стоит в именительном падеже, и является подлежащем (Он=нож в ящике)

Примеры употребления личных местоимений в английском

Субъектное местоимение Перевод на русский Объектное местоимение Перевод на русский
He loves playing football. Он любит играть в футбол. Children love playing football with him. Дети любят играть в футбол с ним.
They are your friends. Они твои друзья. Give the present to them. Отдай подарок им.
We are going to visit Katy at the weekend. Мы собираемся навестить Кэти на выходных. Katy is going to visit us at the weekend. Кэти собирается навестить нас на выходных.
I thank you for help. Я благодарю вас за помощь. Thank you for everything you did for me! Спасибо за всё, что ты сделал для меня!
I called you yesterday but you were out. Я звонил тебе вчера, но тебя не было дома. -Who called me?
-Me. (I did)
-Кто звал меня?
-Я.

Личные местоимения he, she, it

Личные местоимения he, she, it являются представителями третьего лица единственного числа, и определяют форму женского, мужского и среднего рода.

Сейчас в разговорной речи можно заметить использование нескольких местоимений, своего рода “нейтральную форму”, если говорящий не уверен по поводу принадлежности человека к определенному роду, например: he or she, he/she, s/he, (s)he.

Например:

The bank manager could help with your problem. He or she will probably be able to give you a loan. (рус. Менеджер банка может помочь вам. Он или она вероятно смогут дать вам кредит.)

Необходимо помнить о некоторых особенностях употребления местоимения “it” в английском языке.

Личное местоимение it определяет предметы и часто переводится как “он/она” в русском языке. Английское местоимение it обозначает не только неодушевленные предметы, но и зачастую, даже животных.

Местоимение it часто используется в безличных предложениях, когда отсутствует подлежащее:

    дает оценку какому-либо действию, например: It is important to know this (рус. Важно знать это);

    указывает на пространство и время: It is 10 km to the airport (рус. До аэропорта 10 км), It is 10 o"clock now. (рус. Сейчас 10 часов.)

  • указывает на погоду: It is getting dark (рус. Темнеет)

Примеры предложений с местоимениями he, she, it

Использование it и that, it и this

Многих изучающих английский язык интересует, чем же отличаются предложения подобные This is a pen от It is a pen , поскольку оба предложения переводятся Это - ручка.

Различие употребления this и it зачастую часто недооценивают, так как многие считают, что разницы нет и «вас и так, и так поймут». Но, не всё так просто…

Местоимение this

    когда указывает на человека, вещь или предмет, о которых идет речь или которые находятся поблизости или подразумеваются, или были недавно упомянуты: These are my pens (рус. Это мои ручки)

  • когда указывает на то, что ближе или в данный момент исследуется или обсуждается: This is iron and that is tin. (рус. Это железо, а то – олово)

Местоимение it употребляется в следующих случаях:

    когда определяет неодушевленный предмет: Took a quick look at the house and noticed it was very old (рус. Взглянул на дом и заметил, что он старый)

    относится к человеку или животному, чей пол не известен или не имеет значения: I don"t know who it is (рус. Не знаю, кто это)

  • определяет группу людей или предметов, или абстрактную сущность: Beauty is everywhere and it is a source of joy. (рус. Красота повсюду и она является источником восхищения)

Запомните!

Определительное местоимение this употребляется применительно к человеку или вещи, о которых идет речь, которые подразумеваются или о которых речь пойдет далее, в то время как личное местоимение it обычно относится к неодушевленной вещи, или употребляется применительно к человеку, вещи, идеи и т.д., взятых в более абстрактном плане.

Есть и другие случаи особенного употребления местоимений it и that в английском языке.

1.Местоимение this употребляется в качестве определения и стоит перед существительным:

This cat is black (рус. Этот кот чёрный).

Местоимение It в этой функции употребить нельзя.

2.Местоимение it используется в безличных предложениях в качестве формального подлежащего, которое не переводится:

It is dark (рус. Темно).

Если в этом предложении употребить this , ошибки не будет, но смысл изменится, так как теперь предложение не безличное, а личное, в котором this будет переводиться, потому что замещает вышеупомянутое существительное: This is my room and that is yours. This (one) is dark and that (one) is not. (рус. Это моя комната, а та – ваша. Моя (эта комната) – тёмная, а ваша (та комната) – нет)

3.Местоимение it также может быть словом-заместителем вышеупомянутого существительного и выступать в роли подлежащего, и в роли дополнения:

This is a cat. This cat is black = It is black (рус. Это кошка. Эта кошка - черная. = Она черная)

I will take this (book) not that (one) (рус. Покупаю эту книгу, но не ту). Смысловой акцент на именно на эту книгу – this , а не на ту – that .

I will take it. (рус. Покупаю/Беру), смысловой акцент на беру – will take

Выбор it или this в данном случае зависит от того, какая задача стоит перед говорящим:

    необходимо использовать this , если нужно указать на конкретный предмет в поле зрения или выделить данный предмет на фоне других "дальних" предметов;

  • необходимо использовать it , если нужно обобщить без переноса смысловой нагрузки на дополнение, как если бы мы сказали: "все то, что вам уже известно из предыдущего предложения, поэтому я не буду конкретизировать".

4.Местоимение it используется в усилительных предложениях в качестве формального подлежащего:

Ответ при перекличке: It"s me (I) (рус. Я/ Здесь / Присутствую)

Ответ на вопрос Who"s there? при стуке в дверь: It"s me, Tom! (рус. Я / Это - я, Том)

По сути эти предложения являются усилительными: It is I who has been called over. It is I, Tom, who has knocked at your door. (рус. Это я, тот кого вы назвали. Это я, Том, кто постучался в дверь.) В этой функции this не может использоваться.

Также одним из отличий рассматриваемых местоимений является то, что this вводит новую информацию (рему), а it – известную информацию (тему), поэтому this всегда переводится, а it – нет.

Еще одно существенное различие заключается в том, что слово it используется в выражениях, связанных со временем и погодой, а также в некоторых устойчивых выражениях, например:

It’s five past twelve (рус. Время пять минут первого)

It often rains in our region (рус. В нашем регионе часто идет дождь)

It isn’t easy to believe him again (рус. Нелегко снова поверить ему)

Использование местоимения they

Местоимение they используется для определения людей, животных и предметов во множественном числе.

Также, местоимение they относится к учреждениям, властям или группам людей в целом.

Примеры предложений с местоимением they

Особые случаи употребления личных местоимений в английском языке

В разговорной речи правила использования личных местоимений в английском языке могут не соблюдаться. На картинке надпись I do. Me too вместо I do. So do I.

Использование личных местоимений в неформальной разговорной речи

  • You and me или you and I?

Иногда стоит нелегкий выбор между: You and me или you and I ? Вроде бы оба варианта звучат знакомо и правильно. Но на самом деле, один вариант правильный (и потому стандартный), а второй - грамматически некорректный, но все равно используемый в неформальной речи.

Чтобы определить правильный вариант, посмотрите, каким членом предложения выступает эта комбинация: подлежащим или дополнением:

You and I will work tomorrow

(рус. Ты и я будем работать завтра)

Теперь уберитеyou и у нас получится: I will work tomorrow (рус. Я буду работать завтра) или Me will work tomorrow (рус. Меня будет работать завтра)

Второе предложение неправильное, так как объектное местоимение me не может быть подлежащим. Однако, в неформальной разговорной речи, можно услышать You and me will work tomorrow , хоть оно и грамматически неверное.

Ещё пример:

They invited you and I

They invited you and me (рус. Они пригласили тебя и меня)

Теперь уберем местоимение you :

They invited I (рус. Они пригласили я)

They invited me (рус. Они пригласили меня)

Здесь правильным является второе предложение, потому что субъектное местоимение I не может быть дополнением.

  • Личные местоимения после “Than” and “As”

Верной грамматической формой считается использование личных местоимений в именительном падеже с последующим вспомогательным глаголом:

You are taller than I am (рус. Ты выше, чем я)

I earn as much money as he does

Однако, довольно часто используется и просто местоимение в объектном падеже, просто данный вариант считается типичным для разговорного, неформального стиля:

You are taller than me (рус. Ты выше,чем я)

I earn as much money as him (рус. Я зарабатываю столько же много денег, как и он)

  • Использование личных местоимений в коротких ответах

Объектное местоимение не может быть подлежащим в предложении, однако такое употребление можно встретить после глагола to be в коротких ответах:

Who is there? - (It is) me! (рус. Кто там? - (Это) я)

Who gave you this? - (It was) him. (рус. Кто дал тебе это? - (Это был) он)

  • “Опускание” личного местоимения

Иногда, личное местоимение,стоящее рядом с вспомогательным глаголом, можно опустить в разговорной речи.

Don’t know = I don’t know (рус. Не понимаю = Я не понимаю)

Just kidding = I am just kidding (рус. Шучу = Я шучу)

Understand? = Do you understand? (рус. Понял? = Тебе понятно?)

Когда личные местоимения не используются?

Одной из особенностей личных местоимений является то, что они не используются после инфинитивных конструкций, если подлежащее и дополнение это одно лицо:

This phone is easy to use (it). (рус. Этот телефон легко использовать.)

You are easy to understand (you). (рус. Тебя легко понять.)

Но, местоимение следует употребить, если начинает безличное местоимение it:

It is easy to understand you. (рус. Тебя легко понять)

Видео об английских личных местоимениях

Если вам было что-то непонятно в нашей статье, рекомендуем просмотреть видео о личных местоимениях на английском языке.

Video on Personal Pronouns

Вместо заключения:

Местоимения помогают заменить человека или предмет, нужно быть предельно осторожными чтобы не перепутать их, ведь это может запутать слушателя или вовсе изменить значение предложения.

Однако, благодаря тому, что грамматически личные местоимения английского языка очень похожи на русские,их изучение и употребление не вызывает серьезных проблем.

Мы надеемся, что после прочтения данной статьи Вы с легкостью будете использовать личные местоимения в английском языке!

Упражнения на личные местоимения в английском

Заполните пропуски подходящей формой личного местоимения:

Sample: Who is that woman? Why are you looking at her ?

"Do you know that man?’ "Yes, I work with _ .’

Where are the tickets? I can’t find _ .

I can"t find my keys. Where are _ ?

We’re going out. You can come with _ .

Margaret likes music. _ plays the piano.

I don’t like dogs. I’m afraid of _ .

I"m talking to you. Please listen to _ .

Where is Ann? I want to talk to _ .

My brother has a new job. He doesn’t like _ very much.

Вконтакте

1. Доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле. Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства. В случае, если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно, суд по их ходатайству оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.

2. В ходатайстве об истребовании доказательства должно быть обозначено доказательство, а также указано, какие обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения и разрешения дела, могут быть подтверждены или опровергнуты этим доказательством, указаны причины, препятствующие получению доказательства, и место нахождения доказательства. Суд выдает стороне запрос для получения доказательства или запрашивает доказательство непосредственно. Лицо, у которого находится истребуемое судом доказательство, направляет его в суд или передает на руки лицу, имеющему соответствующий запрос, для представления в суд.

3. Должностные лица или граждане, не имеющие возможности представить истребуемое доказательство вообще или в установленный судом срок, должны известить об этом суд в течение пяти дней со дня получения запроса с указанием причин. В случае неизвещения суда, а также в случае невыполнения требования суда о представлении доказательства по причинам, признанным судом неуважительными, на виновных должностных лиц или на граждан, не являющихся лицами, участвующими в деле, налагается штраф — на должностных лиц в размере до одной тысячи рублей, на граждан — до пятисот рублей.

4. Наложение штрафа не освобождает соответствующих должностных лиц и граждан, владеющих истребуемым доказательством, от обязанности представления его суду.

Комментарий к Ст. 57 ГПК РФ

1. Под собиранием доказательств большинством процессуалистов понимается обнаружение, получение (извлечение) фактических данных, содержащихся в предусмотренных законом источниках.

2. Суд имеет возможность применять различные формы собирания доказательств.

3. Урегулированными гражданско-процессуальным законом средствами собирания доказательств могут быть только судебные действия: допрос свидетелей, экспертов, осмотр, экспертиза, оглашение показаний свидетеля, личной переписки и телеграфных сообщений граждан и др.

4. К процессуальным способам собирания доказательств относится также и часто используемое судами средство — истребование письменных и вещественных доказательств.

5. Истребование письменных и вещественных доказательств осуществляется путем оформления официального, исходящего от суда или судьи запроса.

6. Доказательства могут быть истребованы от любого субъекта гражданского процесса (за исключением самого суда, истребующего доказательство), и, кроме того, от лиц, до момента направления им запроса не вовлеченных в сферу гражданского судопроизводства. После оформления и направления в их адрес запроса на письменное или вещественное доказательство данные лица становятся субъектами гражданского процесса, так как у них появляется гражданско-процессуальная обязанность подчиниться требованию суда.

7. Лицо, ходатайствующее перед судом об истребовании письменного доказательства, обозначает это доказательство в той мере, в какой это позволяет его обнаружить, а также обосновать то, что оно имеет значение для правильного рассмотрения и разрешения дела.

8. Суд не вправе давать поручение об истребовании от истца данных, подтверждающих обоснованность исковых требований, а также иных сведений, которые должны быть указаны в исковом заявлении (в прилагаемых к нему документах) в соответствии со , .

9. Если письменные или вещественные доказательства могут быть представлены сторонами или по их просьбе истребованы судом, рассматривающим дело, то они не должны собираться в порядке судебного поручения.
———————————

10. Извещение суда о невозможности представить истребуемое доказательство вообще или в установленный судом срок должно быть письменным.

11. В запросе суда о представлении письменного или вещественного доказательства отражаются не только отличительные признаки данного акта, документа и т.п., но и основания, по которым суд пришел к выводу о его относимости к делу и, соответственно, почему он принял решение об истребовании данного письменного доказательства.

12. Причины отсутствия возможности представить требуемое письменное доказательство или представить его в установленный судом срок должны быть уважительными.

13. Помимо вышеназванных существуют способы собирания имеющих отношение к делу фактических данных, о которых не упоминается в комментируемой ст. 57 ГПК и иных статьях гражданско-процессуального закона. Последние, как правило, урегулированы источниками других отраслей права или же вообще неправовые. Для вовлечения в гражданский процесс полученных в результате применения таких средств (собирания сведений о фактах) предметов и документов необходимо оформить запрос. Они же могут быть представлены сторонами и другими лицами, участвующими в деле.

14. При выполнении задачи, связанной с представлением необходимых доказательств, судья должен учитывать особенности своего положения в состязательном процессе. Судья обязан уже в стадии подготовки дела создать условия для всестороннего и полного исследования обстоятельств, имеющих значение для правильного разрешения дела. Доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле, но с учетом характера правоотношений сторон и нормы материального права, регулирующей спорные правоотношения. Судья разъясняет, на ком лежит тех или иных обстоятельств, а также последствия непредставления доказательств. При этом судья должен выяснить, какими доказательствами стороны могут подтвердить свои утверждения, какие трудности имеются для представления доказательств, разъяснить, что по ходатайству сторон и других лиц, участвующих в деле, суд оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.
———————————
См.: Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 24 июня 2008 г. N 11 «О подготовке гражданских дел к судебному разбирательству» // Бюллетень Верховного Суда РФ. 2008. N 9.

15. О порядке исчисления процессуальных сроков см. , .

«Комментарий к Гражданскому процессуальному кодексу Российской Федерации» (постатейный, научно-практический) (2-е издание, переработанное и дополненное) (отв. ред. Ю.Ф. Беспалов) («Проспект», 2017)

Статья 56. Обязанность доказывания
Комментарий к статье 56
Комментируемая статья возлагает обязанность доказывания на стороны.
В соответствии с ч. 1 комментируемой статьи каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований и возражений, если иное не предусмотрено федеральным законом.
Часть 2 комментируемой статьи устанавливает, что суд определяет, какие обстоятельства имеют значение для дела, какой стороне надлежит их доказывать, выносит обстоятельства на обсуждение, даже если стороны на какие-либо из них не ссылались.
Из содержания названной статьи следует, что, во-первых, обязанность доказывания возлагается на стороны; во-вторых, каждая сторона доказывает обстоятельства, определяемые на основании своих требований и возражений; в-третьих, федеральным законом могут быть определены исключения относительно распределения обязанностей по доказыванию; в-четвертых, только суд определяет обстоятельства, имеющие значение для дела, и какой стороне надлежит их доказывать; в-пятых, суд вправе вынести на обсуждение любые обстоятельства, даже если стороны на них не ссылались.
Отметим, что обязанность доказывания может быть возложена и на третье лицо, заявляющее самостоятельные требования, которое обязано доказать обстоятельства, положенные в обоснование своих требований.
В соответствии с разъяснениями, данными в п. 29 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19 июня 2012 г. N 13 «О применении судами норм гражданского процессуального законодательства, регламентирующих производство в суде апелляционной инстанции», «если судом первой инстанции неправильно определены обстоятельства, имеющие значение для дела (пункт 1 части 1 статьи 330 ГПК РФ), то суду апелляционной инстанции следует поставить на обсуждение вопрос о представлении лицами, участвующими в деле, дополнительных (новых) доказательств и при необходимости по их ходатайству оказать им содействие в собирании и истребовании таких доказательств.
Суду апелляционной инстанции также следует предложить лицам, участвующим в деле, представить дополнительные (новые) доказательства, если в суде первой инстанции не доказаны обстоятельства, имеющие значение для дела (пункт 2 части 1 статьи 330 ГПК РФ), в том числе по причине неправильного распределения обязанности доказывания (часть 2 статьи 56 ГПК РФ)» <1>.
- <1> Российская газета. 2012. N 147.

Отказывая в принятии к рассмотрению жалобы гражданина А.С.Л. на нарушение его конституционных прав ч. 2 ст. 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, Конституционный Суд РФ в Определении от 29 мая 2012 г. N 963-О указал, что «в своей жалобе в Конституционный Суд Российской Федерации гражданин А.С.Л. оспаривает конституционность части второй статьи 56 (об обязанности доказывания) ГПК Российской Федерации. По мнению заявителя, данное законоположение как позволяющее суду по собственной инициативе произвольно определять, какие обстоятельства имеют существенное значение для разрешения дела, противоречит статье 19 (часть 1) Конституции Российской Федерации.
Конституционный Суд Российской Федерации, изучив представленные А.С.Л. материалы, не находит оснований для принятия его жалобы к рассмотрению.
Норма части второй статьи 56 ГПК Российской Федерации, в соответствии с которой суд определяет, какие обстоятельства имеют значение для дела, какой стороне надлежит их доказывать, выносит обстоятельства на обсуждение, даже если стороны на какие-либо из них не ссылались, является процессуальной гарантией правильного рассмотрения и разрешения судом гражданских дел и - во взаимосвязи с частью третьей статьи 196 и частью четвертой статьи 198 данного Кодекса, обязывающими суд принимать решение по заявленным истцом требованиям, указывать в мотивировочной части решения обстоятельства дела, установленные судом, доказательства, на которых основаны выводы суда об этих обстоятельствах, и доводы, по которым суд отвергает те или иные доказательства, - не предполагает произвольного применения, а потому не может расцениваться как нарушающая права заявителя, перечисленные в жалобе» <1>.
- <1> Определение Конституционного Суда РФ от 29 мая 2012 г. N 963-О.

Часть 1 ст. 56 ГПК РФ предусматривает исключения из общего правила по обязанности доказывания, которые установлены федеральным законом, например следующие.
1. Часть 1 ст. 330 ГК РФ, в соответствии с которой неустойкой (штрафом, пеней) признается определенная законом или договором денежная сумма, которую должник обязан уплатить кредитору в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения обязательства, в частности в случае просрочки исполнения. По требованию об уплате неустойки кредитор не обязан доказывать причинение ему убытков <1>.
- <1> Собрание законодательства РФ. 1994. N 32. Ст. 3301.

В п. 73 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 марта 2016 г. N 7 «О применении судами некоторых положений Гражданского кодекса Российской Федерации об ответственности за нарушение обязательств» разъяснено, что «бремя доказывания несоразмерности неустойки и необоснованности выгоды кредитора возлагается на ответчика. Несоразмерность и необоснованность выгоды могут выражаться, в частности, в том, что возможный размер убытков кредитора, которые могли возникнуть вследствие нарушения обязательства, значительно ниже начисленной неустойки (часть 1 статьи 56 ГПК РФ, часть 1 статьи 65 АПК РФ)» <1>.
- <1> Российская газета. 2016. N 70.

2. Статья 401 ГК РФ предусматривает ответственность за нарушения обязательства, в ч. 2 данной статьи указано, что отсутствие вины доказывается лицом, нарушившим обязательство.
Пленум Верховного Суда в п. 5 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 марта 2016 г. N 7 «О применении судами некоторых положений Гражданского кодекса Российской Федерации об ответственности за нарушение обязательств» разъяснил следующее: «Вина должника в нарушении обязательства предполагается, пока не доказано обратное. Отсутствие вины в неисполнении или ненадлежащем исполнении обязательства доказывается должником (пункт 2 статьи 401 ГК РФ).
Если должник несет ответственность за нарушение обязательства или за причинение вреда независимо от вины, то на него возлагается бремя доказывания обстоятельств, являющихся основанием для освобождения от такой ответственности, например обстоятельств непреодолимой силы (пункт 3 статьи 401 ГК РФ)» <1>.
- <1> Там же.

3. Статья 13 Закона РФ от 7 февраля 1992 г. N 2300-1 «О защите прав потребителей» гласит: «Изготовитель (исполнитель, продавец, уполномоченная организация или уполномоченный индивидуальный предприниматель, импортер) освобождается от ответственности за неисполнение обязательств или за ненадлежащее исполнение обязательств, если докажет, что неисполнение обязательств или их ненадлежащее исполнение произошло вследствие непреодолимой силы, а также по иным основаниям, предусмотренным законом» <1>.
- <1> Собрание законодательства РФ. 1996. N 3. Ст. 140.

Согласно Обзору Верховного Суда Российской Федерации по отдельным вопросам судебной практики о применении законодательства о защите прав потребителей при рассмотрении гражданских дел (утвержденному Президиумом Верховного Суда РФ 1 февраля 2012 г.) «по общему правилу бремя доказывания обстоятельств, освобождающих от ответственности за неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательства, возникшего в сфере защиты прав потребителей, лежит на продавце (изготовителе, исполнителе, уполномоченной организации или уполномоченном индивидуальном предпринимателе, импортере)» <1>.
- <1> Бюллетень Верховного Суда РФ. 2012. N 4.

4. Согласно ч. 2 ст. 68 ГПК РФ признание стороной обстоятельств, на которых другая сторона основывает свои требования или возражения, освобождает последнюю от необходимости дальнейшего доказывания этих обстоятельств.
Отметим, что комментируемая статья возлагает обязанность доказывания на стороны, а ст. 57 ГПК РФ обязанность предоставления и истребования доказательств возлагает на стороны и других лиц, участвующих в деле.
Более того, ст. 35 ГПК РФ наделяет всех лиц, участвующих в деле, правом на представление доказательств.
Можно заключить, что обязанность доказывания возлагается на лиц, участвующих в деле.

Статья 57. Представление и истребование доказательств
Комментарий к статье 57
Комментируемая статья устанавливает правила предоставления и истребования доказательств.
1. Доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле. Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства. В случае если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно, суд по их ходатайству оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.
2. В ходатайстве об истребовании доказательства должно быть обозначено доказательство, указано, какие обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения и разрешения дела, могут быть подтверждены или опровергнуты этим доказательством, указаны причины, препятствующие получению доказательства, и место нахождения доказательства. Суд выдает стороне запрос для получения доказательства или запрашивает доказательство непосредственно по почте или иной допустимой связью. Лицо, у которого находится истребуемое судом доказательство, направляет его в суд или передает на руки лицу, имеющему соответствующий запрос, для представления в суд.
3. Должностные лица или граждане, не имеющие возможности представить истребуемое доказательство вообще или в установленный судом срок, должны известить об этом суд в течение пяти дней со дня получения запроса с указанием причин. В случае неизвещения суда, а также в случае невыполнения требования суда о представлении доказательства по причинам, признанным судом неуважительными, на виновных должностных лиц или на граждан, не являющихся лицами, участвующими в деле, налагается штраф в размере, установленном ст. 57 ГПК РФ.
4. Наложение штрафа не освобождает соответствующих должностных лиц и граждан, владеющих истребуемым доказательством, от обязанности представления его суду.
Представление доказательств сторонами и другими лицами, участвующими в деле, отвечает принципу состязательности и равноправия сторон, на основании которого и осуществляется правосудие (ст. 12 ГПК РФ). Стороны и иные лица, участвующие в деле, вправе представить суду любые доказательства в подтверждение своих доводов и возражений.
Однако в силу различных обстоятельств лица, участвующие в деле, могут представить суду не все доказательства, имеющие значение для правильного рассмотрения и разрешения дела. Тогда суд может предложить указанным лицам представить дополнительные доказательства. Следует также отметить, что это право, а не обязанность суда, и суд может лишь предложить лицам, участвующим в деле, представить дополнительные доказательства, но не обязывать их непременно представить такие доказательства.
Согласно ч. ч. 2 - 4 ст. 232.3 ГПК РФ, введенной Федеральным законом от 2 марта 2016 г. N 45-ФЗ, «суд выносит определение о принятии искового заявления к производству, в котором указывает на рассмотрение дела в порядке упрощенного производства, или определение о переходе к рассмотрению дела в порядке упрощенного производства и устанавливает срок для представления сторонами в суд, рассматривающий дело, и направления ими друг другу доказательств и возражений относительно предъявленных требований, который должен составлять не менее пятнадцати дней со дня вынесения соответствующего определения. В определениях суд может предложить сторонам урегулировать спор самостоятельно, указав на возможность примирения.
В определениях, указанных в части второй настоящей статьи, суд устанавливает срок, в течение которого стороны вправе представить в суд, рассматривающий дело, и направить друг другу дополнительно документы, содержащие объяснения по существу заявленных требований и возражений в обоснование своей позиции, и который должен составлять не менее тридцати дней со дня вынесения соответствующего определения. Такие документы не должны содержать ссылки на доказательства, которые не были представлены в срок, указанный в части второй настоящей статьи. Период между датой окончания срока представления доказательств и возражений и датой окончания срока представления иных документов должен составлять не менее пятнадцати дней.
Если доказательства и иные документы поступили в суд до принятия решения по делу, но по истечении установленных судом сроков, суд принимает эти доказательства и иные документы при условии, что сроки их представления пропущены по уважительным причинам» <1>.
- <1> Российская газета. 2016. N 47.

Собирание доказательств есть деятельность суда, участвующих в деле лиц и их представителей, призванная обеспечить наличие необходимых доказательств к моменту разбирательства дела в судебном заседании <1>.
- <1> Большой юридический словарь / Под ред. А.Я. Сухарева. 3-е изд., доп. и перераб. М.: Инфра-М, 2006. С. 704.

Деятельность по собиранию доказательств может производиться со стадии принятия дела к производству и до окончания рассмотрения дела по существу.
Гражданский процессуальный кодекс РФ наделяет суд полномочиями по наложению штрафа за невыполнение запроса суда по предоставлению доказательств на виновных должностных лиц или на граждан, не являющихся лицами, участвующими в деле.
При этом наложение штрафа не освобождает соответствующих должностных лиц и граждан от обязанности представления истребуемого доказательства суду в соответствии с ч. 4 ст. 57 ГПК РФ.
В соответствии с ч. 2 ст. 13 ГПК РФ вступившие в законную силу судебные постановления, а также законные распоряжения, требования, поручения, вызовы и обращения судов являются обязательными для всех без исключения органов государственной власти, органов местного самоуправления, общественных объединений, должностных лиц, граждан, организаций и подлежат неукоснительному исполнению на всей территории Российской Федерации.
В соответствии с разъяснениями, данными в п. п. 10 - 12 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 июня 2008 г. N 11 «О подготовке гражданских дел к судебному разбирательству» (ред. от 9 февраля 2012 г.), «по смыслу статей 4, 45, 46, 47, 56, 57 ГПК РФ, обязанность доказывания лежит на сторонах, третьих лицах, заявляющих самостоятельные требования относительно предмета спора, на прокуроре, органах, организациях и гражданах, подавших заявление в защиту иных лиц.
По делам об установлении фактов, имеющих юридическое значение, рассматриваемых в порядке особого производства, на заявителях лежит обязанность привести доказательства, подтверждающие невозможность получения ими надлежащих документов или невозможность восстановления утраченных документов (статья 267 ГПК РФ).
По делам особого производства не исключается право суда истребовать необходимые доказательства по собственной инициативе (часть 1 статьи 272 ГПК РФ).
Установив, что представленные доказательства недостаточно подтверждают требования истца или возражения ответчика либо не содержат иных необходимых данных, судья вправе предложить им представить дополнительные доказательства, а в случаях, когда представление таких доказательств для названных лиц затруднительно, по их ходатайству, отвечающему требованиям части 2 статьи 57 ГПК РФ, оказывает содействие в собирании и истребовании от организаций и граждан, в частности, письменных и вещественных доказательств (часть 1 статьи 57, пункт 9 части 1 статьи 150 ГПК РФ)» <1>.
- <1> Бюллетень Верховного Суда РФ. 2008. N 9.

Согласно Обзору судебной практики Верховного Суда Российской Федерации N 3 (2015) (утвержденному Президиумом Верховного Суда РФ), «на основании ч. 1 ст. 57 ГПК РФ доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле. Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства. В случае, если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно, суд по их ходатайству оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.
Таким образом, выявление и собирание доказательств по делу является деятельностью не только лиц, участвующих в деле, но и суда, в обязанность которого входит установление того, какие доказательства могут подтвердить или опровергнуть факты, входящие в предмет доказывания.
В случае недостаточности доказательственной базы для вынесения законного и обоснованного решения суд вправе предложить лицам, участвующим в деле, представить дополнительные доказательства» <1>.
- <1> Бюллетень Верховного Суда РФ. 2016. N 3.

Отказывая в принятии к рассмотрению жалобы гражданина П.А.А. на нарушение его конституционных прав ч. ч. 1 и 2 ст. 57 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, ч. 2 ст. 1 Федерального закона «О порядке рассмотрения обращений граждан РФ», п. п. 1 - 3 ст. 10 Федерального закона «О прокуратуре Российской Федерации», Конституционный Суд РФ в Определении от 22 января 2014 г. N 107-О указал следующее: «Оспариваемые заявителем положения статьи 57 ГПК Российской Федерации, предоставляющие суду полномочие оказывать содействие сторонам и другим лицам, участвующим в деле, в собирании и истребовании доказательств в случае, если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно (часть первая), а также закрепляющие порядок истребования таких доказательств (часть вторая), не предполагают их произвольного применения, направлены на полное и всестороннее изучение обстоятельств конкретного дела и вынесение законного и обоснованного судебного решения, а потому не могут рассматриваться как нарушающие конституционные права заявителя» <1>.
- <1> Определение Конституционного Суда РФ от 22 января 2014 г. N 107-О.

Статья 57. Представление и истребование доказательств

1. Доказательства представляются сторонами и другими лицами, участвующими в деле. Суд вправе предложить им представить дополнительные доказательства. В случае, если представление необходимых доказательств для этих лиц затруднительно, суд по их ходатайству оказывает содействие в собирании и истребовании доказательств.

2. В ходатайстве об истребовании доказательства должно быть обозначено доказательство, а также указано, какие обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения и разрешения дела, могут быть подтверждены или опровергнуты этим доказательством, указаны причины, препятствующие получению доказательства, и место нахождения доказательства. Суд выдает стороне запрос для получения доказательства или запрашивает доказательство непосредственно. Лицо, у которого находится истребуемое судом доказательство, направляет его в суд или передает на руки лицу, имеющему соответствующий запрос, для представления в суд.

Информация об изменениях:

3. Должностные лица или граждане, не имеющие возможности представить истребуемое доказательство вообще или в установленный судом срок, должны известить об этом суд в течение пяти дней со дня получения запроса с указанием причин. В случае неизвещения суда, а также в случае невыполнения требования суда о представлении доказательства по причинам, признанным судом неуважительными, на виновных должностных лиц или на граждан, не являющихся лицами, участвующими в деле, налагается штраф - на должностных лиц в размере до одной тысячи рублей, на граждан - до пятисот рублей.

4. Наложение штрафа не освобождает соответствующих должностных лиц и граждан, владеющих истребуемым доказательством, от обязанности представления его суду.