"крылатые" выражения и их значение. Значения известных фраз и выражений

Крылатое выражение (или крылатая ) представляет из себя устойчивый , который из каких-то культурных или литературных источников. Если данные являются очень выразительными и запоминающимися, то они получают крылатого выражения.

Зачастую многие уже не понят источник данного крылатого выражения, но сами слова остаются незабываемыми. К примеру, каждому известна крылатая фраза «После нас хоть », но мало кто вспомнит, что были сказаны маркизой де Помпадур. Таких примеров можно привести великое множество.

Понятие «крылатое выражение» очень тесно переплетается с другим, родственным ему - «фразеологизм». Фразеологизм тоже является устойчивым словесным выражением, но, в отличие от крылатой фразы, фразеологизм далеко не всегда имеет литературный источник. Помимо этого, фразеологизм является неделимой, отдельной лексической единицей, чего нельзя сказать о крылатом выражении.

Крылатое выражение может обладать разным жизни. Это зависит от того, насколько высок уровень культурного развития того или иного общества, а также и от того, какова скорость внедрения в культурный обиход новых тенденций и элементов. В качестве примера можно вспомнить крылатое выражение «Жить, как говорится, хорошо. А хорошо жить - еще лучше!» из кинофильма «Кавказская пленница». Это выражение часто потребляется старого . Вряд ли эта же фраза сможет вызвать такие же позитивные эмоции у молодежи, которая обладает иными ценностными и культурными ориентирами.

Крылатые выражения являются культурным явлением, которое свидетельствует о высоком духовном развитии и явлении культурной памяти. Культурная память - это явление, связанное с преемственностью новыми поколениями традиций и обычаев предков. При развитой культурной памяти не должно быть сомнений в том, что новое поколение будет неуважительно относиться к событиям былых лет.

Связанная статья

Большую часть свободного времени современные люди проводят в сети интернет. Широкое распространение социальных сетей и программ для передачи сообщений делает популярным использование различных статусов внутри подобных сайтов.

Инструкция

Статусом называется текст с картинкой, который видят ваши собеседники при общении с вами. Статус можно легко поменять в любое время, когда вам захочется, или убрать вообще.

Придумайте свой статус сами или позаимствуйте его на специальных сайтах. Статус можно поставить в icq, mail- , в «Одноклассниках», «ВКонтакте» и т.п.

Выбирайте статус в зависимости от своего настроения. Он является вашим отражением, характеризующим чувства, желания или переживания, которые вы испытываете в данный момент. При общении в люди могут понять о том, что происходит у вас в душе, по выражению вашего лица. В интернете эту функцию выполняет статус. Если вы, к примеру, заболели и поставили иконку с градусником, друзья по сети сразу же спросят, что случилось, нужна ли вам помощь. Если вы установите довольный смайлик с текстом «Ура! Я сдал математику!!!», на вас обрушится шквал поздравлений.

Эта крылатая фраза употребляется тогда, когда человек попадает в какую-то неловкую, неудобную ситуацию. В просаком называли специальное приспособление для плетения веревок и канатов. Это был достаточно сложный механизм для того времени. Просак настолько сильно скручивал нити и пряди, что если в него попадала часть одежды или волосы человека, то эта неосторожность могла стоить ему жизни.


Закадычный друг


На Руси процесс распития алкогольных напитков называли «залить за кадык». Соответственно, в процессе «заливания за кадык» происходило сближение и полное взаимопонимание всех участников застолья, они становились «закадычными друзьями». В настоящее время - это обозначает очень близкого давнего друга.


Не мытьем, так катаньем


В старину женщины при стирке использовали специальную скалку, которой катали мокрое белье. Даже плохо выстиранное белье после катания выглядело чистым и поглаженным. В современном мире эта крылатая фраза употребляется тогда, когда речь заходит о каком-то сложном и запутанном деле. Получается, что желаемый результат, достигнут с большими трудностями, которые все-таки сумели преодолеть, будь то сложные переговоры или собеседование по трудоустройству.


Дойти до ручки


В старину на Руси было очень популярное кушанье – калач. Его выпекали тогда в форме замка с закругленной дужкой. Калачи очень часто ели прямо на улицах, держа их за дужку, или по-другому, ручку. Саму ручку в пищу не употребляли, считая это антисанитарией. Обычно недоеденную часть калача бросали собакам или отдавали нищим. Получается, что те, кто «дошел до ручки» испытывают крайнюю нужду и голод. Сейчас так говорят о людях, которые опустились и совсем потеряли человеческий облик, о тех, кто оказывается практически в безвыходной ситуации.



Это крылатое выражение со временем трансформировалось. Раньше говорили «тын-трава», а тыном называли забор. Получалось, что эта фраза обозначала сорную траву, растущую под забором, иными словами «сорняк подзаборный». Такой фразой обозначают теперь полную безнадегу в жизни, безразличие.



На Руси самого опытного и сильного бурлака звали «шишкой». Он всегда шел первым в лямке. Теперь «большой шишкой» называют важного человека, который занимает ответственный пост.


Гол как сокол


Соколом раньше называли стенобитное орудие, которое делали из чугуна. Сокол подвешивали на цепях и постепенно раскачивая, ломали им стены укреплений. Это была совершенно гладкое орудие, которое и стало ассоциироваться с бедным, нищим человеком.


Сирота казанская


Иван Грозный завоевал Казань, и татарские князья приходили к нему с визитом, при этом жаловались на свою бедную и тяжелую жизнь с целью выпросить у русского царя всевозможные поблажки.


Непутевый человек


В старину слово «путь» обозначало не только дорогу, но еще так называли различные должности при дворе князя. Например, путь сокольничий заведовал соколиной охотой, а путь конюший – экипажами князя. Получается, что эта крылатая фраза произошла именно от этого.


Перемывать косточки


У православных греков и у некоторых славян существовал древний обычай перезахоронения покойников. Тела усопших доставали из могилы, затем их промывали виной и водой и хоронили снова. Считалось, что если кости были чистыми и умерший полностью истлел, то значит, он вел праведный образ жизни и попал прямиком к Богу. Если же из захоронения доставали не истлевший и вздутый труп, то это означало, что человек при жизни был великим грешником, а после кончины трансформировался в упыря или вурдалака.

Видео по теме

Источники:

  • Откуда появились крылатые выражения

«Без углов дом не строится, без пословицы речь не молвится» - фразеологизмы, крылатые выражения, пословицы делают речь не только выразительной, но и позволяют одним-двумя словами выразить то, что не всегда можно объяснить целыми предложениями.

В любом языке существуют устойчивые выражения – фразеологизмы. Фразеологизм – это готовое сочетание слов, которое можно употреблять в значении единого слова или выражения. Возникновение самого термина приписывается французскому лингвисту Шарлю Балли.

Нередко первоначальный смысл скрыт историей, но само по себе словосочетание иллюстрирует факт, лингвистически не имеющий отношения к конкретному выражению. Например, выражение «собаку съел» означает огромный опыт в определенном деле. Причем именно в том, а не ином порядке. «Съел собаку» - это как раз тот случай, когда от перемены мест слагаемых «сумма» меняется.

Крылатые выражения из глубин народного фольклора

Первоначальным источников фразеологизмов стали пословицы и поговорки, часть из которых стала неотделимой частью русского разговорного и литературного языка, а также старинные грамматические формы и архаизмы русского языка.

Обратите внимание

Присутствие этого члена в предложении не всегда обязательно. В тех случаях, когда его нет, объект можно определить исходя из контекста.

Крылатая фраза «прокрустово ложе» часто употребляется в спорах ораторов, логических дискуссиях, встречается она и в обычной разговорной речи. Но кто такой Прокруст, и почему его ложе стало таким известным?

Кто такой Прокруст?

Древнегреческие мифы и подарили миру множество крылатых фраз и выражений. В значительной степени распространению фразеологизмов способствовало то, что именно в Древней Греции зародились философия, логика. Поэтому неудивительно, что понятия и явления из греческих мифов до сих пор активно используются во многих языках.

К числу таких устойчивых выражений относится и знаменитое «прокрустово ложе». Прокруст – отрицательный персонаж из легенд о Тесее. В разных источниках он также Полипемон или Дамаст. Он являлся полубогом, то есть сыном смертной женщины и одного из богов – Посейдона. Прокруст был злым и жестоким человеком, терроризировавшим путников из Афин в Мегару. Заманивая в свое жилище случайных , он предлагал им свою кровать. Однако, если ложе было слишком коротким для гостя, Прокруст отрубал ему ноги, а тех, кому кровать была чрезмерно длинной, - вытягивал. Тесей тоже оказался в числе потенциальных жертв Прокруста, однако смог победить его. Уложив поверженного разбойника на ложе, Тесей выяснил, что кровать мала. Тогда он «укоротил» Прокруста, отрубив ему голову.

По некоторым версиям мифа, Тесей тоже был сыном Посейдона, так что фактически Прокруст являлся его единокровным братом.

Иносказательный смысл выражения

В современном выражение «прокрустово ложе» означает попытки уместить то или иное обстоятельство или явление в заранее определенные рамки, причем даже в том случае, когда ради этого приходится придумывать недостающие или, наоборот, пренебрегать имеющимися. Такой подход является одной из классических логических ошибок или уловок, которые превращают аргументированную дискуссию в недобросовестное убеждение.

Термин «логическая уловка» используется не только в логике, но и в философии, риторике, ораторском искусстве. Существует множество логических ошибок, делающих спор несостоятельным.

Обычная идея любой логической уловки в том, чтобы убедить собеседника в своей правоте, при этом те или иные тезисы формулируются и обосновываются с в рассуждениях. Такие методы срабатывают, если собеседник слишком восприимчив с психологической точки зрения или же обладает недостаточным запасом знаний и опыта, чтобы заметить ошибку. Например, используя «прокрустово ложе», можно опустить значимые исключения, выдвигая некий обобщающий тезис. Если оппонент не до конца в предмете дискуссии, такой способ вполне может сработать.

Петр Аркадьевич Столыпин, происходивший из старинного дворянского рода, был крупным землевладельцем и одним из премьер-министров России. Его законопроекты вошли в историю как «столыпинская аграрная реформа». Его еще при жизни критиковали за жестокость принимаемых мер. Выражение «столыпинский галстук» имеет к этому непосредственное отношение.

Что такое «столыпинский галстук»

Столыпин был знаменит своими неоднозначными реформами во многих областях. В первую очередь в сельском хозяйстве. Его личность при жизни вызывала множество споров. В начале XX века революционеры неоднократно совершали покушения на премьер-министра Петра Аркадьевича Столыпина. В него стреляли, бросали бомбы. Летом 1906 года на Аптекарском острове Санкт-Петербурга была тяжело ранена дочь Столыпина. В 1911 году анархист Дмитрий Богров, проникнув в здание Киевского драматического театра, совершил смертельный выстрел.

Крылатое выражение «столыпинский галстук» появилось в 1907 году. На заседании Государственной Думы третьего созыва представитель партии кадетов Федор Родичев перефразировал известное тогда выражение В. Пуришкевича о «муравьевском ». Владимир Пуришкевич был знаменит как талантливый оратор. После того, как генералом М.Н. Муравьевым было ликвидировано Польское восстание 1863 года, веревку для виселиц стали называть «муравьевский воротник». Пуришкевич в ходе заседания задал Столыпину вопрос: «А где убийцы, все ли они вздернуты и получили муравьевский галстук?». После этого Федор Родичев с трибуны заявил, что «муравьевский воротник» потомки вынуждены будут назвать «столыпинский галстук».

Как появилось это крылатое выражение

Поводом к речи послужил председателя Совета министров России А. П. Столыпина в Думе. Тогда он пообещал бороться с революционерами и горячо поддержал идею военно-полевых судов. Идея «скорорешительных судов» была предложена им после масштабного террористического акта, в котором пострадали около 100 человек, включая детей Столыпина. В таких судах рассматривались дела гражданских лиц, обвиняемых в участии и прочих преступлениях против государственного строя. Рассмотрение дел происходило в упрощенном порядке, то есть без участия прокурора и адвоката. Обычно приговор приводился в исполнение в течение суток. Не допускались ходатайства о помиловании и даже обжалования приговоров.

Зал Государственной Думы отреагировал бурно. Негодующие депутаты пытались стащить с трибуны Родичева, столпившись около нее. Вслед за Столыпиным покинули зал министры и председатель III Государственной Думы Н.А. Хомяков. После того, как заседание было сорвано, Столыпин передал Родичеву вызов на дуэль. Но инцидент был исчерпан после того, как представитель партии кадетов извинился перед премьер-министром.

Высказывание Федора Родичева было истолковано как «непарламентское выражение». В связи с этим Родичев был лишен права посещения 15 заседаний Думы.

Латынь, древнегреческий, санскрит – все это «мертвые» языки, многие фразы и выражения из которых со временем были утрачены, другие потеряли смысл. Отдельные слова и словосочетания благодаря мифам, преданиям и легендам используются по сей день. Но мало кто задумывается над их происхождением и значением.

Поход против Трои. Позвал он и Ахилла. В за Трою Парис, направляемый самим Аполлоном, поразил Ахилла отравленной стрелой. Он попал ему в пятку - единственное уязвимое место на теле Ахилла. Отсюда и пошло «ахиллесова пята », т.е. единственное уязвимое, или слабое, место.Сейчас этот используют также в отношении каких-либо слабых сторон («больных» мест) человека. И не всегда это какие-то физические аспекты, чаще применяют для обозначения морально-психологической или духовной уязвимости. Кроме того, этот термин используется в медицине. Врачи называют «ахилловым сухожилием» или «ахиллесовой пятой» связки, которые тянутся от икроножной мышцы голени к пятке. Это сухожилие считается самым прочным в теле человека, оно играет важную роль в процессе подъема и опускания пятки и стопы.

Видео по теме

Богат и могуч русский язык со своей длинной историей. И каждая эпоха привносила в этот язык что-то свое. И до нас дошли такие выражения, которые абсолютно все знают, например сморозить глупость или наставить рога, и все знают что они означают, но вот откуда они пошли знают только единицы. Об происхождении этих и других крылатых фраз в этой статье далее..

Сморозить глупость

Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том, что слово "морос” в переводе с греческого как раз и обозначает "глупость”. Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания урока начинали нести околесицу: "Вы морос несете”. Потом слова были переставлены - и получилось, что от незнания гимназисты "глупость морозили”.

Большая шишка

Помните картину "Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке - место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных. Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли "шишкой”. Вот и значит, что "большая шишка” - это большой и важный человек.

Жив Курилка

В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину - и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: "Жив, жив Курилка, жив, не умер...”. И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.

И доказывай, что ты не верблюд

Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка "Тринадцать стульев”. Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда.В сопроводительных документах было написано: "Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского”, т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом. Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.

Не в своей тарелке

По-французски "асьет” -- это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу "приятель, ты не в духе" перевёл как "ты не в своей тарелке". Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: "Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон". С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.

Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение "всыпать по первое число”.

И ежу понятно

Источник выражения "И ежу понятно” -- стихотворение Маяковского ("Ясно даже и ежу -- / Этот Петя был буржуй”). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких "Страна багровых туч”, а еще она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли -- "ежи”. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно” было очень актуально.

Дать добро

В дореволюционной азбуке буква Д называлась "добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение "да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения "дать добро”. Производное от этого выражение "Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме "Белое солнце пустыни”.

Пролететь, как фанера над Парижем

Не будет преувеличением сказать, что выражение "Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка? В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в "Искре”, что "царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”. Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение "пролететь, как фанера над Парижем

Топ самых известных крылатых фраз

    А судьи кто?
    Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д.2, явл.5, слова Чацкого:
    А судьи кто? - За древностию лет
    К свободной жизни их вражда непримирима,
    Сужденья черпают из забытых газет
    Времен очаковских и покоренья Крыма.

    Бальзаковский возраст
    Выражение возникло после выхода в свет романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799-1850) "Тридцатилетняя женщина" (1831); употребляется как характеристика женщин в возрасте 30-40 лет.

    Без руля и без ветрил
    Цитата из поэмы М. Ю. Лермнотова "Демон" (1842), ч.1:
    На воздушном океане
    Без руля и без ветрил
    Тихо плавают в тумане -
    Хоры стройные светил.

    Белая ворона
    Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I в. - после 127 г. н. э.):
    Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы.
    Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.

    Борзыми щенками брать
    Возникло из комедии Н.В. Гоголя "Ревизор", д.1, явл.1, слова Ляпина-Тяпкина: "Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело."

    Бросать камень
    Выражение "бросать камень" в кого-нибудь в смысле "обвинять" возникло из Евангелия (Иоанн, 8, 7); Иисус сказал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: "Кто из вас без греха, первый брось на нее камень" (в древней Иудее существовала казнь - побивать каменьями).

    Бумага все терпит (Бумага не краснеет)
    Выражение восходит к римскому писателю и оратору Цицерону (106 - 43 гг. до н.э.); в его письмах "К друзьям" встречается выражение: "Epistola non erubescit" - "Письмо не краснеет", то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.

    Быть или не быть - вот в чем вопрос
    Начало монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А. Полевого (1837).

    В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань
    Цитата из поэмы А.С. Пушкина "Полтава" (1829).

    Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык
    Цитата из стихотворения в прозе И.С. Тургенева "Русский язык" (1882).

    Вернемся к нашим баранам
    Этими словами в фарсе "Адвокат Пьер Патлен" (ок.1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна.

    Волк в овечьей шкуре
    Выражение возникло из Евангелия: "Берегитеь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные".

    Ворона в павлиньих перьях
    Возникло из басни И.А. Крылова "Ворона" (1825).

    Время - деньги
    Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Франклина (1706-1790) "Совет молодому купцу" (1748).

    Все свое ношу с собою
    Выражение возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из "семи мудрецов", уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: "Все свое ношу с собой". Это выражение часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону: Omnia mea mecum porto.

    Все течет, все изменяется
    Это выражение, определяющее постояную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения греческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 530-470 гг. до н.э.)

    Да был ли мальчик-то?
    В одном из эпизодов романа М. Горького "Жизнь Клима Самгина" рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает "чей-то серьезный недоверчивый вопрос: - Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было". Последняя фраза стала крылатой как образное выражение крайнего сомнения в чем-либо.

    Двадцать два несчастья
    Так в пьесе А. П. Чехова "Вишневый сад" (1903) называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая-нибудь комическая неприятность. Выражение применяется к людям, с которыми постоянно случается какое-нибудь несчастье.

    Двадцать три года, и ничего не сделано для бессмертия
    Слова Дон-Карлоса из драмы Ф. Шиллера "Дон-Карлос, инфант испанский" (1782), д.2, явл. 2.

    Двуликий Янус
    В римской мифологии Янус - бог времени, а также всякого начала и конца, входов и выходов (janua - дверь) - изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым - вперед, в будущее, старым - назад, в прошедшее. Возникшее отсюда выражение "двуликий Янус" или просто "Янус" означает: двуличный человек.

    Дело помощи утопающим - дело рук самих утопающих
    В романе И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев" (1927) в главе 34-й упоминается плакат с таким лозунгом, вывешенный в клубе на вечере Общества спасания на водах.

    Деньги не пахнут
    Выражение возникло из слов римского императора (69 - 79 гг. н. э.) Веспасиана, сказанных им,как передает в его жизнеописании Светоний, по следующему поводу. Когда сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: "И все-таки они из мочи".

    Домострой
    "Домострой" - памятник русской литературы XVI в., являющийся сводом житейских правил и нравоучений. Муж, по "Домострою", - глава семьи, господин жены, и "Домострой" подробно указывает, в каких случаях он должен побить жену, и т.п. Отсюда слово "домострой" значит: консервативный уклад семейной жизни, мораль, утверждающая рабское положение женщины.

    Драконовские меры
    Так называют непомерно суровые законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики (VII в. до н.э.). В ряду наказаний, определяемых его законами, видное место будто бы занимала смертная казнь, которой карался, например, такой проступок, как кража овощей. Существовало предание, что законы эти были написаны кровью (Плутарх, Солон). В литературной речи выражение "драконовские законы", "драконовские меры, наказания" укрепились в значении суровых, жестоких законов.

    Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
    Афоризм принадлежит Сократу (469-399 до н.э.), часто цитировался писателями древности.

    Желтая пресса
    В 1895 г. американский художник-график Ричард Ауткоулт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты "The World" серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая газета - "New York Journal" - начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на "желтого мальчика". В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор "New York Press", напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой". С тех пор выражение стало крылатым.

    Звездный час
    Выражение Стефана Цвейга (1881-1942) из предисловия к его сборнику исторических новелл "Звездные часы человечества" (1927). Цвейг поясняет, что он назвал исторические мгновения звездными часами "потому, что, подобно вечным звездам, они неизменно сияют в ночи забвения и тлена".

    Знание - сила
    Выражение английского философа Френсиса Бэкона в "Нравственных и политических очерках" (1597).

    Золотая середина
    Выражение из 2-й книги од римского поэта Горация: "aurea mediocritas".

    И скучно, и грустно, и некому руку подать
    Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова "И скучно и грустно" (1840).

    И ты, Брут?
    В трагедии Шекспира "Юлий Цезарь" (д.3, явл.1) с такими словами умирающий Цезарь обращается к Бруту, находившемуся в числе заговорщиков, напавших на него в Сенате. Историки считают эту фразу легендарной. Марк Юний Брут, которого Цезарь считал своим сторонником, стал во главе заговора против него и был одним из уастников его убийства в 44 г. до н.э.

    Из двух зол избрать меньшее
    Выражение, встречающееся в сочинениях древнегреческого философа Аристотеля "Никомахова этика" в форме: "Меньшее из зол надо выбирать". У Цицерона (в сочинении "Об обязанностях") сказано: "Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего".

    Из мухи делать слона
    Выражение принадлежит к числу древних. Оно приводится греческим писателем Лукианом (III в. н. э.), который свою сатирическую "Похвалу мухе" заканчивает так: "Но я прерываю мое слово, - хотя многое еще мог бы сказать, - чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона".

    Изюминка
    Выражение употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т.п.). Возникло из народной пословицы: "Не дорог квас, дорога изюминка в квасу"; стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого "Живой труп" (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит: "Моя жена идеальная женщина была... Но что тебе сказать? Не было изюминки, - знаешь, в квасе изюминка? - не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься..."

    Капитал приобрести и невинность соблюсти
    Выражение, популяризированное М. Е. Салтыковым-Щедриным ("Письма к тетеньке", письмо 10-е, 1882 г.; "Дети Москвы", "Мелочи жизни", 1877 г., "Убежище Монрепо").

    Козел отпущения
    Библейское выражение, возникшее из описания существовавшего у древних евреев особого обряда возложения грехов всего народа на живого козла; в день грехоотпущения первосвященник возлагал обе руки на голову живого козла в знак возложения на него грехов еврейского народа, после чего козел изгонялся в пустыню. Выражение употребляется в смысле: человек, на которого постоянно сваливают чужую вину, несущий ответственность за других.

    Лебединая песня
    Выражение употребляется в значении: последнее проявление таланта. Основанное на поверье, будто лебеди поют перед смертью, оно возникло еще в древности. Свидетельство об этом находится в одной из басен Эзопа (VI в. до н. э.): "Говорят, что лебеди поют перед смертью".

    Лета. Кануть в Лету
    В греческой мифологии Лета - река забвения в Аиде, подземном царстве; души умерших по прибытии в подземное царство пили из нее воду и забывали всю свою прошлую жизнь.

    Летучий голландец
    Нидерландская легенда сохранила рассказ о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. За свою гордыню он был обречен вечно носиться на корабле по бушующему морю, никогда не приставая к берегу. Легенда эта, очевидно, возникла в век великих открытий. Возможно, что исторической основой ее была экспедиция Васко да Гамы (1469-1524), обогнувшего в 1497 г. мыс Доброй Надежды. В XVII в. эту легенду приурочивали к нескольким голландским капитанам, что и отразилось в ее названии.

    Лови момент
    Выражение, по-видимому, восходит к Горацию ("carpe diem" - "лови день", "пользуйся днем").

    Львиная доля
    Выражение восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа "Лев, Лисица и Осел", сюжет которой - дележ добычи среди зверей - был после него использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами.

    Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
    Цитата из драмы Ф. Шиллера (1759 - 1805) "Заговор Фиеско в Генуе" (1783). Эту фразу (д.3, явл.4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Эта фраза стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.

    Манна небесная
    По Библии, манна - пища, которую Бог посылал иудеям каждое утро с неба, когда они шли пустыней в землю обетованную (Исход, 16, 14-16 и 31).

    Медвежья услуга
    Выражение возникло из басни И. А. Крылова "Пустынник и Медведь" (1808).

    Медовый месяц
    Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа "Задиг, или Судьба" (1747), в 3-й главе которого он пишет: "Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй - полынным месяцем".

    Между молотом и наковальней
    Заглавие романа (1868) Фридриха Шпильгагена (1829-1911). Применяется как характеристика тяжелого положения кого-либо, когда опасности и неприятности грозят с двух сторон.

    Меценат
    Богатый римский патриций Гай Цильний Меценат (между 74 и 64 - 8 гг. до н.э.) широко покровительствовал художникам и поэтам. Гораций, Вергилий, Проперций прославляли его в своих стихах. Марциал (40 - 102 гг. н. э.) в одной из своих эпиграмм говорит: "Были бы, Флакк, Меценаты, не будт недостатка в Маронах", то есть в Вергилиях (Vergilius Maro). Благодаря стихам названных поэтов имя его стало нарицательным для богатого покровителя искусств и наук.

    Мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь
    Выражение из руской народной песни "По улице мостовой":
    Ах, мой миленький хорош,
    Чернобров душа, пригож,
    Мне подарочек принес,
    Подарочек дорогой,
    С руки перстень золотой.
    Мне не дорог твой подарок, -
    Дорога твоя любовь.
    Не хочу перстня носить,
    Хочу так дружка любить.

    Молодым везде у нас дорога
    Цитата из "Песни о родине" в кинофильме "Цирк" (1936), текст В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского.

    Молочные реки, кисельные берега
    Выражение из русской народной сказки.

    Молчание - знак согласия
    Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 гг. до н.э.), в трагедии которого "Трахинянки" сказано: "Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?"

    Муки Тантала
    В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый таже царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру ("Одиссея"), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение "муки Тантала", имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

    Мы ленивы и не любопытны
    Цитата из "Путешествия в Арзрум" (1836) А. С. Пушкина, гл. 2.

    Мы не можем ждать милостей от природы, взять их у нее - наша задача
    Выражение принадлежит биологу-генетику селекционеру И. В. Мичурину (1855-1935), на практике, в широких масштабах, показавшему возможность изменять наследственные формы организмов, приспособляя их к нуждам человека.

    На седьмом небе
    Выражение, означающее высшую степень радости, счастья, восходит к греческому философу Аристотелю (384-322 гг. до н.э.), который в сочинении "О небе" объясняет устройство небесного свода. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. О семи небесах упоминается в различных местах Корана: к примеру, говорится о том, что сам Коран был принесен ангелом с седьмого неба.

    Нашего полку прибыло
    Выражение из древней "игровой" песни "А мы просо сеяли"; употребляется в значении: прибавилось людей таких же, как мы (в каком-нибудь отношении).

    Не мечите бисера перед свиньями
    Выражение из Евангелия: "Не давайе святыни псам и не бросайте жемчуга (церк.-слав. бисер) вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас" (Матф., 7, 6). Употребляется в значении: не тратьте слов с людьми, которые не могут понять их, оценить.

    Не мудрствуя лукаво
    Выражение из трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов" (1831), сцена "Ночь. Келья в Чудовом монастыре", слова летописца Пимена:
    Описывай, не мудрствуя лукаво,
    Все то, чему свидетель в жизни будешь.

    Не хочу учиться, хочу жениться
    Слова Митрофанушки из комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль" (1783), д.3, явл. 7.

    Небо в алмазах
    Выражение из пьесы А. П. Чехова "Дядя Ваня" (1897). В 4-м действии Соня, утешая усталого, измученного жизнью дядю Ваню, говорит: "Мы отдохнем! Мы услышим ангелов, мы увидим все небо в алмазах, мы увидим, как все зло земное, все наши страдания потонут в милосердии, которое наполнит собою весь мир, и наша жизнь станет тихою, нежно, сладкою, как ласка".

    Невзирая на лица
    Выражение из Библии. Мысль о поступках без лицеприятия, без угодливости перед вышестоящими выражена во многих местах Ветхого и Нового завета (Второзаконие, 1, 17; Матф., 22, 16; Марк, 12, 14 и др.), - хотя и несколько другими словами. Возможно, что выражение "невзирая на лица" - перевод распространенного в немецкой речи оборота "Ohne Ansehen der Person", которое является цитатой из лютеровского перевода Евангелия (Первое послание Петра, 1, 17).

    Никто не обнимет необъятного
    Афоризм из "Плодов раздумий" Козьмы Пруткова (1854).

    Ничто не ново [не вечно] под луною
    Цитата из стихотворения Н. М. Карамзина "Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста" (1797):
    Ничто не ново под луною:
    Что есть, то было, будет ввек.
    И прежде кровь лилась рекою,
    И прежде плакал человек...

    Это стихотворение - подражание Екклезиасту, одной из книг, входящих в состав Библии.

    Новое - это хорошо забытое старое
    В 1824 г. во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанеты мадемуазель Бертен, в которых она эти слова сказала по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности ее мемуары поддельны, - автор их Жак Пеше). Мысль эта была воспринята как новая тоже только потому, что она была хорошо забыта. Уже Джефри Чосер (1340-1400) сказал, что "нет того нового обычая, который не был бы старым". Эта цитата из Чосера была популяризирована книгой Вальтера Скотта "Народные песни южной Шотландии".

    О времена! о нравы!
    Выражение, которое часто употреблял в своих рчах Цицерон (106-43 гг. до н.э.), например, в первой речи против Катилины. Цитируется и по-латыни: "O tempora! o mores!".

    О мертвых или хорошо, или ничего
    Выражение, часто цитируемое по-латыни: "De mortuis nil nisi bene" или "De mortuis aut bene aut nihil", по-видимому, восходит к сочинению Диогена Лаэртского (III в. н. э.): "Жизнь, учение и мнения прославленных философов", в котором приведено изречение одного из "семи мудрецов" - Хилона (VI в. до н.э.): "Об умерших не злословить".

    О святая простота!
    Это выражение приписывается вождю чшского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором как еретик к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии - крестьянка) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тураний Руфин (ок. 345-410 гг.) в своем продолжении "Истории церкви" Евсевия сообщает, что выражение "святая простота" было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни: "O sancta simplicitas!".

    Образуется
    В романе Л. Н. Толстого "Анна Каренина", ч.1, гл.2 (1875), камердинер ободряет этим словом своего барина, Степана Аркадьевича, расстроенного размолвкой с женой. Слово это, употребляемое в значении "все уладится", ставшее крылатым после появления романа Толстого, было, вероятно, где-то услышано им. Он употребил его в одном из писем к жене еще в 1866 г., убеждая ее не волноваться из-за разных житейских неурядиц. Жена в ответном письме повторила его слова: "Вероятно, все это образуется".

    Окно в Европу
    Выражение изпоэмы А. С. Пушкина "Медный всадник", Вступление (1834):
    На берегу пустынных волн
    Стоял он, дум великих полн,
    И вдаль глядел...
    И думал он:
    Отсель грозить мы будем шведу.
    Здесь будет город заложен
    Назло надменному соседу.
    Природой здесь нам суждено
    В Европу прорубить окно...

    Выражение это, как указал в примечаниях к поэме сам Пушкин, восходит к итальянскому писателю Альгаротти (1712-1764), который в своих "Письмах о России" сказал: "Петербург - это окно, в которое Россия смотрит в Европу".

    Око за око, зуб за зуб
    Выражение из Библии, формула закона возмездия: "Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать" (Левит, 24, 20; об этом же - Исход, 21, 24; Второзаконие, 19, 21).

    Остались рожки да ножки
    Не совсем точная цитата из песенки неизвестного автора "Серенький козлик", появившейся в песенниках с 1855 г.

    От великого до смешного один шаг
    Эту фразу часто поторял Наполеон во время бегста из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который рассказал об этом в книге "История посольства в Великое герцогство Варшавское" (1816). Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана-Франсуа Мармонтеля (1723-1799) в пятом томе его сочинений (1787): "Вообще смешное соприкасается с великим".

    Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
    Цитата из трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов", сцена "Царские палаты" (1831), монолог Бориса (Мономах по-гречески единоборец; прозвание, писоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха - венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти). Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжкое положение.

    Панический страх
    Возникло из греческих мифов о Пане, боге лесов и полей. Согласно мифам, Пан наводит внезапный и безотчетный ужас на людей, особенно на путников в глухих и уединенных местах, а также на войска, бросающиеся от этого в бегство. Отсюда же возникло слово "паника".

    Пир во время чумы
    Название драматических сцен А. С. Пушкина (1832), основой для которых послужила сцена из поэм английского поэта Джона Вильсона "Чумной город" (1816). Употребляется в значении: пир, веселая, беспечная жизнь во время какого-либо общественного бедствия.

    Платон мне друг, но истина дороже
    Греческий философ Платон (427-347 гг. до н.э.) в сочинении "Федон" приписывает Сократу слова "Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине". Аристотель в сочинении "Никомахова этика", полемизируя с Платоном и имея в виду его, пишет: "Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине". Лютер (1483-1546) говорит: "Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть" ("О порабощенной воле", 1525). Выражение "Amicus Plato, sed magis amica veritas" - "Платон мне друг, но истина дороже", сформулировано Сервантесом во 2-й части, гл. 51 романа "Дон-Кихот" (1615).

    Плоды просвещения
    Название комедии Л. Н. Толстого (1891).

    Плясать под чужую дудку
    Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит к греческому историку Геродоту (V в. до н.э.), который в 1-й книге своей "Истории" рассказывает: когда персидский царь Кир покорил мидян, малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразили готовность подчиниться ему, но при известных условиях. Тогда Кир рассказал им следующую басню: "Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: "Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать". Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н.э.).

    Победителя не судят
    Эти слова приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными иследователями.

    Познай самого себя
    По преданию, сообщаемому Платоном в диалоге "Протагор", семь мудрецов древней Греции (Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисон и Хилон), сойдясь вместе в храме Аполлона в Дельфах, написали: "Познай самого себя". Мысль о познании себя разъяснял и распространял Сократ. Выражение это часто употребляется в латинской форме: nosce te ipsum.

    После нас хоть потоп
    Фраза эта приписывается французском королю Людовику XV, но мемуаристы утверждают, что она принадлежит фаворитке этого короля, маркизе Помпадур (1721-1764). Она сказала ее в 1757 г., чтобы утешить короля, удрученного поражением французских войск при Росбахе. Возможно, что эта фраза - отзвук стиха неизвестного греческого поэта, который часто цитировали Цицерон и Сенека: "После моей смерти пусть мир в огне погибнет".

    Потемкинские деревни
    В 1783 г., по инициативе государственного деятеля времен Екатерины II князя Г. А. Потемкина (1739-1791), к России был присоединен Крым, включенный в состав Новороссии. Современники рассказывали, что Потемкин, с целью показать Екатерине процветание новой территории (во время ее поездки в 1787 г. на юг), возвел на пути императрицы селения, бывшие сплошь декорациями, выставлял для встречи ее празднично одетых людей, пригнанных издалека, но выдававшихся за местных жителей, показывал склады хлеба, в которых мешки вместо муки были набиты песком, перегонял ночью из одного места в другое одно и то же стадо скота, насадил в Кременчуге и других городах парки, причем посадка производилась на несколько дней, так что насаждения гибли после проезда Екатерины, и т.д.

    Промедление смерти подобно
    В 1711 г., перед Прусским походом, Петр I направил письмо в недавно учрежденный Сенат. Благодаря сенаторов за их деятельность, он требовал и впредь не медлить необходимыми распоряжениями, "понеже пропущение времени подобно смерти невозвратно". Крылатость слова Петра получили в более краткой форме: "Промедление смерти подобно".

    Пуститься во вся тяжкая
    Большие колокола в древней Руси назывались "тяжкая". Характер колокольного звона, т.е. когда и в какие колокола следовало звонить, определялся "Типиконом" - церковным уставом, в котором выражение "ударять во вся тяжкая" означало: ударять сразу во все колокола. Отсюда возникло выражение "пуститься во вся тяжкая", которое употребляется в значении: сбиться с правильного жизненного пути, начать безудержно предаваться кутежам, разврату, мотовству и т.п.

    Развесистая клюква
    Выражение употребляется как шутливое обозначение вздорных сообщений о России и русских, принадлежащих плохо осведомленным иностранцам, вообще - чего-либо неправдоподобного, обнаруживающего полное незнакомство с предметом. Устная традиция считает источником этого выражения описание путешествия по России Александра Дюма-отц (1803-1870). Между тем в книгах, описывающих его путешествие по России, никаких грубых искажений в изображении русской природы, русских нравов и обычаев не встречается. В "Толковом словаре русского языка" под ред. Д. Н. Ушакова сообщается, что выражение "пошло от описания России, в котором поверхностный автор-француз сидел под тенью величественной клюквы". Можно предположить, что выражение "развесистая клюква" пародийного происхождения и возникло у русского автора, осмеивающего действительно анекдотические описания русской жизни, встречающиеся у некоторых малоосведомленных французских авторов.

    Раззудись, плечо! Размахнись, рука!
    Цитата из стихотворения А. В. Кольцова "Косарь" (1835).

    Редкая птица
    Это выражение (лат. rara avis) в значении "редкое существо" впервые встречается в сатирах римских поэтов, например, у Ювенала (серед. I в. - после 127 г. н. э.): "Редкая на земле птица, вроде как черный лебедь".

    Рожденный ползать летать не может
    Цитата из "Песни о Соколе" М. Горького.

    Руки прочь!
    Выражает требование невмшательства в дела кого- или чего-либо, сохранения неприкосовенности чего-нибудь. Это выражение как политический лозунг впервые употребил английский министр Вильям Гладстон (1809-1898) по адресу Австрии, занявшей осенью 1878 г. Боснию и Герцеговину.

    Рыльце в пуху
    Выражение из басни И. А. Крылова "Лисица и Сурок" (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки:
    - Ты знаешь, я была курятнике судьей,
    Утратила в делах здоровье и покой,
    В трудах куска не доедала,
    Ночей не досыпала:
    И я ж за то под гнев подпала;
    А все по клеветам. Ну, сам подумай ты:
    Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы?
    Мне взятки брать? да разве я взбешуся!
    Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся,
    Чтоб этому была причастна я греху?
    Подумай, вспомни хорошенько...
    - Нет, Кумушка; я видывал частенько,
    Что рыльце у тебя в пуху.

    Выражение это употребляется в значении: быть причастным к чему-нибудь преступному, неблаговидному.

    С корабля на бал
    Выражение из "Евгения Онегина" А. С. Пушкина, гл.8, строфа 13 (1832):
    И путешествия ему,
    Как все на свете, надоели,
    Он возвратился и попал,
    Как Чацкий, с корабля на бал.
    Этим выражением характеризуется неожиданная, резкая перемена положения, обстоятельств.

    С милым рай и в шалаше
    Цитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778-1818) "Русская песнь" ("Вечерком красна девица..."):
    Не ищи меня, богатый:
    Ты не мил моей душе.
    Что мне, что твои палаты?
    С милым рай и в шалаше!

    Впервые напечатанное в 1815 г., это стихотворение приобрело большую популярность и стало народной песней.

    С чувством, с толком, с расстановкой
    Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д.2, явл.1.

    Синий чулок
    Выражение, обозначающее презрительное название женщин, всецело поглощенных книжными, учеными интересами, возникло в Англи в 80-х годах XVIII в. и не имело того пренебрежительного значения, которое получило позднее. Первоначально оно обозначало кружок лиц обоего пола, собиравшихся у леди Монтегю для бесед на литературные и научные темы. Душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит (1702-1771), который, пренебрегая модой, при темной одежде носил синие чулки. Когда он почему-либо не появлялся в кружке, там повторяли: "Мы не можем жить без синих чулок, сегодня беседа идет плохо, - нет синих чулок!". Таким образом, это прозвище впервые получил мужчина, а не женщина. Выражение особенно распространилось, когда Байрон употребил его в своей сатире на кружое леди Монтегю "The Blues" - "Синие".

    Синяя птица
    Пьеса Мориса Метерлинка (1862-1949), поставленная на сцене Московского Художественного театра 30 сентября 1908 г. Сюжет этой пьесы - приключения детей бедного дровосека в поисках Синей птицы. По словам Дуба в пьесе, Синяя птица - это "тайна вещей и счастья". "Если человек найдет Синюю птицу, он будет все знать, все видеть" (слова Кота).

    Смешенье языков французского с нижегородским
    Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума".

    Соединять приятное с полезным
    Выражение из "Искусства поэзии" Горация, который говорит о поэте: "Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным".

    Счастливые часов не наблюдают
    Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума", д.1, явл. 4, слова Софьи.

    Умывать руки
    Употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо. Возникло из Евангелия: Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни, и сказал: "Не виновен я в крови праведника сего" (Матф., 27, 24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо, рассказывается в Библии (Второзаконие, 21, 6-7).

    Уязвимое место
    Возникло из мифа о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахилеса, пятно на спине Зигфрида и т.п. Употребляется в значении: слабая сторона человека, дела.

    Фортуна. Колесо Фортуны
    Фортуна - в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе (подчеркивающем ее пстоянную изменчивость), и держащей в одной руке руль, а в другой - рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека.

    Хорошо смеется тот, кто смеется последним
    Выражение принадлежит французском писателю Жану-Пьеру Флориану (1755-1794), употребившему его в басне "Два крестьянина и туча".

    Цель оправдывает средства
    Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679).

    Человек человеку волк
    Выражение из "Ослиной комедии" древнеримского писателя Плавта (ок. 254-184 гг. до н.э.).

    Что и требовалось доказать
    Этой формулой кончается каждое математическое рассуждение великого греческого математика Евклида (III в. до н.э.).

    Что имеем, не храним, потерявши, плачем
    Название водевиля (1844) С. Соловьева

    Язык родных осин
    Выражение из эпиграммы (1884) И. С. Тургенева на Н. Х. Кетчера (1809-1886), переводчика Шекспира; переводы его отличаются исключительной близостью к подлиннику, которая часто вредит поэтичности:
    Вот еще светило мира!
    Кетчер, друг шипучих вин;
    Перепер он нам Шекспира
    На язык родных осин.
    Это выражение употребляется иронически по поводу грубых переводов с иностранных языков на русский.

Описание некоторых крылатых фраз

Часто мы употребляем так называемые крылатые фразы, даже не подозревая об их происхождении. Конечно, все знают: «А Васька слушает да ест» - это из басни Крылова, «дары данайцев» и «троянский конь» - из греческих сказаний о Троянской войне… Но многие слова стали настолько близкими и привычными, что нам даже в голову не может придти, кто сказал их первым.

Козёл отпущения
История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт…

Трын-трава
Таинственная «трын-трава» - это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын - это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Мастер кислых щей
Кислые щи - немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.Бальзаковский возраст

Выражение возникло после выхода в свет романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799-1850) «Тридцатилетняя женщина» (1831); употребляется как характеристика женщин в возрасте 30-40 лет.

Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I в. - после 127 г. н. э.):
Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы.
Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.

Подложить свинью
По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

Бросать камень
Выражение «бросать камень» в кого-нибудь в смысле «обвинять» возникло из Евангелия (Иоанн, 8, 7); Иисус сказал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (в древней Иудее существовала казнь - побивать каменьями).

Бумага все терпит (Бумага не краснеет)
Выражение восходит к римскому писателю и оратору Цицерону (106 - 43 гг. до н.э.); в его письмах «К друзьям» встречается выражение: «Epistola non erubescit» - «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.

Быть или не быть - вот в чем вопрос
Начало монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А. Полевого (1837).

Волк в овечьей шкуре
Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные».

Ворона в павлиньих перьях
Возникло из басни И.А. Крылова «Ворона» (1825).

Всыпать по первое число
Не поверите, но… из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Прописать ижицу
Ижица - название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что прописать ижицу - проучить, наказать, проще выпороть. А вы ещё ругаете современную школу!

Все свое ношу с собой
Выражение возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: «Все свое ношу с собой». Это выражение часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону: Omnia mea mecum porto.
Все течет, все изменяется
Это выражение, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения греческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 530-470 гг. до н.э.)

Гол как сокол
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идёт о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

Непутёвый человек
В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий - ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.

Да был ли мальчик-то?
В одном из эпизодов романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает «чей-то серьезный недоверчивый вопрос: - Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было». Последняя фраза стала крылатой как образное выражение крайнего сомнения в чем-либо.

Двадцать два несчастья
Так в пьесе А. П. Чехова «Вишневый сад» (1903) называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая-нибудь комическая неприятность. Выражение применяется к людям, с которыми постоянно случается какое-нибудь несчастье.

Деньги не пахнут
Выражение возникло из слов римского императора (69 - 79 гг. н. э.) Веспасиана, сказанных им, как передает в его жизнеописании Светоний, по следующему поводу. Когда сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И все-таки они из мочи».

Драконовские меры
Так называют непомерно суровые законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики (VII в. до н.э.). В ряду наказаний, определяемых его законами, видное место будто бы занимала смертная казнь, которой карался, например, такой проступок, как кража овощей. Существовало предание, что законы эти были написаны кровью (Плутарх, Солон). В литературной речи выражение «драконовские законы», «драконовские меры, наказания» укрепились в значении суровых, жестоких законов.

Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Отставной козы барабанщик
В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был козы барабанщик. Его воспринимали как никчемного, несерьёзного человека.

Желтая пресса
В 1895 г. американский художник-график Ричард Ауткоулт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты «The World» серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая газета - «New York Journal» - начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор «New York Press», напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты «желтой прессой». С тех пор выражение стало крылатым.

Звездный час
Выражение Стефана Цвейга (1881-1942) из предисловия к его сборнику исторических новелл «Звездные часы человечества» (1927). Цвейг поясняет, что он назвал исторические мгновения звездными часами «потому, что, подобно вечным звездам, они неизменно сияют в ночи забвения и тлена».

Золотая середина
Выражение из 2-й книги од римского поэта Горация: «aurea mediocritas».

Из двух зол избрать меньшее
Выражение, встречающееся в сочинениях древнегреческого философа Аристотеля «Никомахова этика» в форме: «Меньшее из зол надо выбирать». У Цицерона (в сочинении «Об обязанностях») сказано: «Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего».

Делать из мухи слона
Выражение принадлежит к числу древних. Оно приводится греческим писателем Лукианом (III в. н. э.), который свою сатирическую «Похвалу мухе» заканчивает так: «Но я прерываю мое слово, - хотя многое еще мог бы сказать, - чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

Изюминка
Выражение употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т.п.). Возникло из народной пословицы: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу»; стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого «Живой труп» (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, - знаешь, в квасе изюминка? - не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься…»

Водить за нос
Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Точить лясы
Лясы (балясы) - это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Лебединая песня
Выражение употребляется в значении: последнее проявление таланта. Основанное на поверье, будто лебеди поют перед смертью, оно возникло еще в древности. Свидетельство об этом находится в одной из басен Эзопа (VI в. до н. э.): «Говорят, что лебеди поют перед смертью».

Летучий голландец
Нидерландская легенда сохранила рассказ о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. За свою гордыню он был обречен вечно носиться на корабле по бушующему морю, никогда не приставая к берегу. Легенда эта, очевидно, возникла в век великих открытий. Возможно, что исторической основой ее была экспедиция Васко да Гамы (1469-1524), обогнувшего в 1497 г. мыс Доброй Надежды. В XVII в. эту легенду приурочивали к нескольким голландским капитанам, что и отразилось в ее названии.

Лови момент
Выражение, по-видимому, восходит к Горацию («carpe diem» - «лови день», «пользуйся днем»).

Львиная доля
Выражение восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа «Лев, Лисица и Осел», сюжет которой - дележ добычи среди зверей - был после него использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами.

Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Цитата из драмы Ф. Шиллера (1759 - 1805) «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу (д.3, явл.4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Эта фраза стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.

Манна небесная
По Библии, манна - пища, которую Бог посылал иудеям каждое утро с неба, когда они шли пустыней в землю обетованную (Исход, 16, 14-16 и 31).

Медвежья услуга
Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808).

Медовый месяц
Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа «Задиг, или Судьба» (1747), в 3-й главе которого он пишет: «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй - полынным месяцем».

Молодым везде у нас дорога
Цитата из «Песни о родине» в кинофильме «Цирк» (1936), текст В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского.

Молчание - знак согласия
Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 гг. до н.э.), в трагедии которого «Трахинянки» сказано: «Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?»

Муки Тантала
В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый таже царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея»), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

На седьмом небе
Выражение, означающее высшую степень радости, счастья, восходит к греческому философу Аристотелю (384-322 гг. до н.э.), который в сочинении «О небе» объясняет устройство небесного свода. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. О семи небесах упоминается в различных местах Корана: к примеру, говорится о том, что сам Коран был принесен ангелом с седьмого неба .

Не хочу учиться, хочу жениться
Слова Митрофанушки из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1783), д.3, явл. 7.

Новое - это хорошо забытое старое
В 1824 г. во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанеты мадемуазель Бертен, в которых она эти слова сказала по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности ее мемуары поддельны, - автор их Жак Пеше). Мысль эта была воспринята как новая тоже только потому, что она была хорошо забыта. Уже Джефри Чосер (1340-1400) сказал, что «нет того нового обычая, который не был бы старым». Эта цитата из Чосера была популяризирована книгой Вальтера Скотта «Народные песни южной Шотландии».

Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух - звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьёт»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку - баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими - «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

О мертвых или хорошо, или ничего
Выражение, часто цитируемое по-латыни: «De mortuis nil nisi bene» или «De mortuis aut bene aut nihil», по-видимому, восходит к сочинению Диогена Лаэртского (III в. н. э.): «Жизнь, учение и мнения прославленных философов», в котором приведено изречение одного из «семи мудрецов» - Хилона (VI в. до н.э.): «Об умерших не злословить».

О святая простота!
Это выражение приписывается вождю чшского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором как еретик к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии - крестьянка) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тураний Руфин (ок. 345-410 гг.) в своем продолжении «Истории церкви» Евсевия сообщает, что выражение «святая простота» было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни: «O sancta simplicitas!».

Око за око, зуб за зуб
Выражение из Библии, формула закона возмездия: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать» (Левит, 24, 20; об этом же - Исход, 21, 24; Второзаконие, 19, 21).

От великого до смешного один шаг
Эту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который рассказал об этом в книге «История посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана-Франсуа Мармонтеля (1723-1799) в пятом томе его сочинений (1787): «Вообще смешное соприкасается с великим».

Язык до киева доведёт
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? Он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

Шаромыжники
1812 год. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни и просили пропитания Ше ра ми, типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть. (одна из гипотез).

Сволочь
Это слово идиоматического оборота. Есть такая река Волочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с Волочи пришли. Есть еще несколько томологических смыслов этого слова. Сволакивать - собирать, волочь. От них и произошло это слово. Но ругательным оно стало совсем не давно. Это заслуга 70 лет в КПСС.

Знать всю подноготную
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов», сцена «Царские палаты» (1831), монолог Бориса (Мономах по-гречески единоборец; прозвание, писоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха - венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти). Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжкое положение.

Платон мне друг, но истина дороже
Греческий философ Платон (427-347 гг. до н.э.) в сочинении «Федон» приписывает Сократу слова «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». Аристотель в сочинении «Никомахова этика», полемизируя с Платоном и имея в виду его, пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине». Лютер (1483-1546) говорит: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть» («О порабощенной воле», 1525). Выражение «Amicus Plato, sed magis amica veritas» - «Платон мне друг, но истина дороже», сформулировано Сервантесом во 2-й части, гл. 51 романа «Дон-Кихот» (1615).

Плясать под чужую дудку
Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит к греческому историку Геродоту (V в. до н.э.), который в 1-й книге своей «Истории» рассказывает: когда персидский царь Кир покорил мидян, малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразили готовность подчиниться ему, но при известных условиях. Тогда Кир рассказал им следующую басню: «Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: «Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать». Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н.э.).

После дождичка в четверг
Русичи - древнейшие предки русских - чтили среди своих богов главного бога - бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели - четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну - Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» - четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Попасть в переплёт
В диалектах переплёт - сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней - дело малоприятное. Реветь белугой

Реветь белугой
Нем, как рыба - это вам известно давным-давно. И вдруг реветь белугой? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.

Победителя не судят
Эти слова приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями.

Познай самого себя
По преданию, сообщаемому Платоном в диалоге «Протагор», семь мудрецов древней Греции (Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисон и Хилон), сойдясь вместе в храме Аполлона в Дельфах, написали: «Познай самого себя». Мысль о познании себя разъяснял и распространял Сократ. Выражение это часто употребляется в латинской форме: nosce te ipsum.

Редкая птица
Это выражение (лат. rara avis) в значении «редкое существо» впервые встречается в сатирах римских поэтов, например, у Ювенала (серед. I в. - после 127 г. н. э.): «Редкая на земле птица, вроде как черный лебедь».

Рожденный ползать летать не может
Цитата из «Песни о Соколе» М. Горького.

Дым коромыслом
В старой Руси избы часто топили по-чёрному: дым уходил не через печную трубу (её вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

Не ко двору
Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится - заболеет, захиреет или убежит. Что делать - не ко двору!

Волосы Дыбом
Но вот что за дыб такой? Оказывается, стоять дыбом - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Переть на рожон
Рожон - это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы. Действительно, не очень-то на них попрёшь!

С корабля на бал
Выражение из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл.8, строфа 13 (1832):

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели,
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

Этим выражением характеризуется неожиданная, резкая перемена положения, обстоятельств.

Соединять приятное с полезным
Выражение из «Искусства поэзии» Горация, который говорит о поэте: «Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным».

Умывать руки
Употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо. Возникло из Евангелия: Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни, и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего» (Матф., 27, 24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо, рассказывается в Библии (Второзаконие, 21, 6-7).

Уязвимое место
Возникло из мифа о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахилеса, пятно на спине Зигфрида и т.п. Употребляется в значении: слабая сторона человека, дела.

Фортуна. Колесо Фортуны
Фортуна - в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе (подчеркивающем ее постоянную изменчивость), и держащей в одной руке руль, а в другой - рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека.

Вверх тормашками
Тормашить - во многих русских губерниях это слово означало ходить. Значит, вверх тормашками - это всего-навсего вверх ходилками, вверх ногами.

Тёртый калач
Между прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба - тёртый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли, отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица - не тёрт, не мят, не будет калач. То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

Выводить на чистую воду
Когда-то говорили выводить рыбу на чистую воду. А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.

И на старуху бывает проруха
А что это за проруха (ошибка, оплошность у Ожегова и Ефремовой) такая, прореха (т.е. изъян, дефект) что ли? Смысл, следовательно, такой: И умудрённый опытом человек может ошибаться. Толкование из уст знатока древнерусской литературы: И на старуху бывает поруха Поруха (укр. ж. разг.-сниж. 1 - Вред, разрушение, порча; 2 - Беда). В конкретном же смысле поруха (др. рус.) - изнасилование. Т.е. всё возможно.

Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Выражение принадлежит французском писателю Жану-Пьеру Флориану (1755-1794), употребившему его в басне «Два крестьянина и туча».

Цель оправдывает средства
Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679).

Человек человеку волк
Выражение из «Ослиной комедии» древнеримского писателя Плавта (ок. 254-184 гг. до н.э.).

Яблоко раздора — Пелёй и Фетида, рoдитeли героя Троянской войны Axиллeсa, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно брoсилa нa стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем былo написано: « Прекраснейшей». Поднялся страшный спор между тремя богинями: супругой Зевса — Гeрoй, Афиной — девой, богиней мудрости, и прекрасной богиней любви и красоты Афродитой.

"Судьей мeжду ними был избран юноша Парис, сын троянского царя Приама. Парис присудил яблоко богине красоты. Благодарная Афродита помогла Парису пoxитить жену греческого царя Менелая, прeкрaсную Елену. Чтобы отомстить за такую обиду, греки пошли войной на Трою. Как видите, яблоко Эриды и нa самом дeлe привело к раздору.

Памятью oб этом осталось выражение « яблоко раздора», означающее всякую причину споров и распрей. Говорят также иногда « яблоко Эриды», « яблоко Париса». Нередко можно услышaть и слова « бросить яблoкo раздора между нeскoлькими людьми». Смысл этого совершенно понятен.

Шапками закидаем — Сейчас мы употребляем это выражение для характеристики развязного, самодовольного бахвальства по отношению к противнику, неоправданной бравады. Такое значение выражение приобрело сoвсeм нeдaвнo.

В начале русско-японской войны 1904—1905 годов русская черносотенно-националистическая пресса потешалась над японскими войсками, уверяя народ, что русская армия легко одолеет своего врага. Полная неподготовленность к войне царских генералов, их неспособность использовать боевую доблесть русских солдат и моряков, а главное, политическая и экономическая отсталость России привели ее к поражению. И тогда-то слова « шапками закидаем» сделались ироническим определением глупой самонадеянности.

А до тех пoр это издавна известное нa Руси выражение воспринималось совершенно серьезно для обозначения численного превосходства над противником. В повести Тургенева « Три портрета» крепостная крестьянка говорит: « Да прикажи нам только, прикажи, мы eгo, озорника этакого, шапками закидаем...» Находим мы это вырaжeниe и у Щедрина ( « История одного города» и « Письма к тетеньке»), и у Островского ( « Дмитрий Самозванец»), и у многих других русскиx писaтeлeй...

Кстати, почему именно шапками (не лаптями, не кушaкaми, не чeм бы то ни было другим)? Вероятно, потому, что бросать шапку оземь было на Руси свoeгo рода национальным обычаем, выражавшим и досаду и разудалое вeсeльe (например, перед тем как пуститься в пляс).

Чистой воды — Это означает: самого лучшего качества, без всяких недостатков. Слова « чистой воды» являются техническим термином ювeлирoв. Прозрачные драгоценные камни, в первую голову aлмaзы, делятся на сoвeршeннo бесцветные камни чистoй воды и обладающие неполной прозрачностью, а значит, и более дешевые.

Опять мы видим, как профессиональное выражение получило более ширoкий смысл, более общее значение и живeт в языке всего общества ужe почти без связи с первоначальным термином.

Цепная реакция — Этот термин введен учеными более полувека назад для обозначения пoслeдoвaтeльнoгo ряда чередующихся химических реакций. А несколько позже, с зарождением и развитием нoвoй науки — ядерной физики, — появился еще один тeрмин: цепная ядерная реакция. Им стали называть « самоподдерживающийся процесс дeлeния» атомных ядер.

Мнoгo лет такое сочетание слов oстaвaлoсь только на вооружении ученых-химиков и употреблялось всегда в прямом смысле. С тех пор, однако, как взорвалась пeрвaя атомная бомба, о ядерной цепной реакции заговорил весь мир: oнa стала прямой угрозой человечеству. И, как часто бывает в языке, эти слова, быстро став модными, всем известными, прeврaтились во фразеологическое сращение, приобретя переносное значение, стали играть роль выражения образного. Для нaс теперь слова « цепная реакция» означают любой процесс, над которым чeлoвeк пoтeрял власть и контроль, всe то, что, раз начавшись, развивается все шире и шире, сильнее и сильнее, кaк пожар или лавина.

В газетах пишут так о несравненно более значительных вeщax: « Вчeрaшнee падение курса ценных бумаг на Нью-Йоркской бирже перекинулось цепной реакцией на биржи другиx столиц мира».

Одним слoвoм, произошло на наших глазах обычное а языке явление: сочетание слов, почти никому не известное, вдруг стало нужным и знакомым всeм, вошло во внeзaпную моду, и... началась своего рода « цепная реакция» его употребления.

Разбирать по косточкам — Поистине удивительна и неожиданна судьба некоторых всем извeстныx словосочетаний! « Разбирать по косточкам» или « перемывать косточки» значит: зло сплетничать о ком-нибудь, перечислять недостатки чeлoвeкa.

А ведь некогда в древних странах Средней Азии « разбирали» людские кoсти после торжественного сoжжeния тела покойника на погребальном кoстрe. Этo делали благоговейно, с великим тщанием. Собранные кости омывали вином и молоком или душистыми маслами, бережно складывали в урны и погребали, все время, по обычаю, восхваляя благие дела усопшего и лучшиe черты его характера.

Таков был обычай.

Как все обычаи, вероятно, нередко он испoлнялся фoрмaльнo, только для виду: тогда благоговейность « разбирания» и « омывания костей» переходила в нечто прямо противоположное. Так и сложилось упoтрeбитeльнoe сегодня ироническое выражение.

Пуп земли — Древние считали пупок цeнтрoм человеческого тела, eгo серединой. По их мифам, oтeц богов Зевс пожелал узнать, где же в таком случае лежит пуп земли. Он пустил с двух « концов света» орлов. Летя с одинаковой скоростью, птицы столкнулись в нeбe над тем местом, где позднее возник греческий город Дельфы. Его-то и стали считaть центром мира.

В наше время слова « пуп зeмли» имeют насмешливое, ироническое значение. « Он считает себя пупом земли», — говорят о человеке самонадеянном, склонном преувеличивать собственное значение.

Отложить в долгий ящик — Есть предположение, будтo это словосочетание, означающее « дать делу длитeльную отсрочку», « надолго зaдeржaть его решение», возникло еще в Московской Руси, триста лет назад. Царь Алексей, отец Пeтрa I, приказал в селе Коломенском перед своим дворцом установить длинный ящик, куда всякий мог бы опустить свoю жалобу. Жалобы опускались, нo дождаться решения было очень нелегко; чaстo до того проходили месяцы и годы. Народ переименовал этот « длинный» ящик в « долгий».

Трудно, однако, поручиться за точность этого oбъяснeния: ведь говорим мы не « oпустить» или не « положить»; а « отложить в долгий ящик». Можно думать, что выражение если и не родилось, то закрепилось в речи пoзднee, в « присутствиях» — учреждениях XIX века. Тогдашние чиновники, принимая рaзныe прошения, жалобы и ходатайства, нeсoмнeннo, сортировали их, раскладывая по разным ящикам. « Долгим» мoг называться тот, куда откладывались самые неспешные дела. Понятно, что такого ящика просители бoялись.

Кстати сказать, нeт надобности считать, что кто-то когда-то специально переименовывал « длинный» ящик в « дoлгий»: во мнoгиx местах нашей страны в нaрoднoм языке « долгий» именно и значит « длинный». Тот же смысл имеет и родившееся позднее выражение « положить под сукно». Сукном покрывали столы в российских канцеляриях.

На широкую ногу (жить) — Оговоримся сразу: за достоверность истoрии возникновения этой поговорки ручаться трудно. Но она занимательна.

В рождении этого сочетания слов, кaк рассказывают, повинна мода, которая возникла в Англии еще в XII веке. На большом пaльцe правой нoги aнглийскoгo короля Генриха II Плантагенета появился уродливый нарост. Король никак не мог измeнить форму обезображенной ноги. Поэтому он заказал себе башмаки с длинными, острыми, загнутыми кверху носками.

Эффект oкaзaлся потрясающим. Уже на следующий день сапожники были завалены заказами на « носатую» обувь; каждый новый заказчик стремился пeрeщeгoлять предыдущего. Король счел за благо ограничить длину носков в законодательном порядке: обыкновенным гражданам разрешалось носить башмаки с носком не длиннее полуфута (15 сантиметров), рыцaрям и баронам — в oдин фут (около 30 сантиметров), а графам — в два фута. Размеры обуви стали, таким oбрaзoм, свидeтeльствoм богатства и знатности. Про богатых людей заговорили: « Ишъ, живет на ширoкую ногу (или на большую нoгу)!»

Чтобы огромные ботинки не сваливались, модникам приходилось набивать их сeнoм. Поэтому во Франции, которую эта мода тоже не миновала, родилось и другое выражение: « иметь сено в башмаках»; oнo также означает: « жить в дoвoльствe».

Пoчeму же все-таки приходится сoмнeвaться в дoстoвeрнoсти этой истории? Да потому, что законодателем этой моды называют также oтцa Генриха II — Готфрида Плантагенета. Другие относят появление длинной обуви к XIV веку. Испанцы считают, что идиома « жить на широкую ногу» являeтся испанской, немцы — немецкой, и т. д.

Одно лишь несомненно: выражение это — тoчный перевод с немецкого — стало широко употребительным в России каких-нибудь сто с лишним лет назад, после того, как в 1841 году « Литeрaтурнaя газета» поместила заметку o eгo происхождении.

Рассказ о королевской мозоли, о связанной с нею моде и о возникшем блaгoдaря ей прислoвьe заинтересовал читающую публику. Все это привело к тому, что чужестранное словосочетание укoрeнилoсь и на русской почве.

Зубы заговаривать — Доктор зубы лечит, а знахарь или бабка-ворожея их « заговаривает». Oни пoшeпчут-пoшeпчут около больного, попрыскают его « с угoлькa» наговорной водицей, и зубная боль должна пройти...

Еще не так давно находились люди, кoтoрыe больше верили таким заговорам, чем медицине. Нo верили им не всe; иначе не могло бы случиться, что уже вeкa назад, заметив, что его пытаются обмануть, русский человек сердито прерывал: « Брось ты мне зубы заговаривать! Все равно не поверю!»

« Заговорить зубы» в переносном смысле и значит: улестить кoгo-нибудь мнoгoслoвными доказательствами, заставить согласиться с несомненной чепухой.

Львиная доля — В крыловской басне « Лев на ловле» звери сообща устраивают облаву и добывают оленя. Участников четверо: собака, волк, лиса и лев. Но при разделе добычи лев так распределяет четыре части:

« Вот эта часть моя
По договору;
Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;
Вот эта мне за то, что всех сильнее я;
А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,
Тот с места жив не встанет».
Из этой басни ясно, что такое « львиная доля».
Что же, это выражение так и возникло в творчестве И. А. Крылова?

Оказывается, не совсем так. Аналогичные басни мы встречаем буквально у каждого крупного баснописца всех народов.

« Лев, лисица и осел» Эзопа открывает эту серию, затем идут « Телка, коза и овца в содружестве со львом» Лафонтена, « Лев, телица, коза и овца» Тредьяковского, две басни Сумарокова и « Дележ львиный» Хемницера.

Что это значит? По-видимому, тема несправедливости властных и сильных людей так давно и крепко занимает мир, что она никогда не перестает быть новой. « Львиная доля» — выражение очень древнее и глубоко народное.